![]() |
СООБЩЕСТВО КАДРОВИКОВ И СПЕЦИАЛИСТОВ ПО УПРАВЛЕНИЮ ПЕРСОНАЛОМ
|
|
|
|
|
||||||||
| Профессиональная классификация Классификатор профессий ДК 003:2010. Справочник квалификационных характеристик ДКХП. Составление должностных инструкций |
![]() |
|
|
Опции темы |
|
|
#1 |
|
Новый участник HR-Лиги
Регистрация: 06.10.2008
Сообщений: 3
Вы сказали Спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
|
Милые люди, помогите перевести название этого департамента на украинский язык!
Существуют такие варианты, как "департамент продажу", "департамент із продажу", "департамент продажів". Может у кого еще что на ум придет!!! Поделитесь, пожалуйста, своими соображениями!!!! Спасибо! Последний раз редактировалось darling; 03.06.2009 в 15:27. |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Заслуженный участник HR-Лиги
Регистрация: 23.02.2009
Адрес: Киев
Сообщений: 258
Вы сказали Спасибо: 290
Поблагодарили 148 раз(а) в 77 сообщениях
|
компьютерный переводчик перевел как "Департамент продажів". Если бы у вас был "департамент по продажам...", тогда грамотно было бы "департамент із продажу..."
|
|
|
|
|
|
#3 |
|
Новый участник HR-Лиги
Регистрация: 06.10.2008
Сообщений: 3
Вы сказали Спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
|
У нас еще никак не назван департамент. Поэтому, мне нужно дать название департаменту, который занимается продажами (так будет правильнее). Я тоже склоняюсь к "департамент із продажу". Только вот есть вопрос: то, что это более грамотно - интуиция, или есть какие-то правила?
|
|
|
|
|
|
#4 |
|
Заслуженный участник HR-Лиги
Регистрация: 22.09.2008
Адрес: Львів
Сообщений: 218
Вы сказали Спасибо: 72
Поблагодарили 40 раз(а) в 28 сообщениях
|
На мою думку правильно "Департамент продажу", як аналогія із назвою "відділ продажу"...
ви ж не назвете "департамент із персоналу" ...
|
|
|
|
|
|
#5 |
|
Заслуженный участник HR-Лиги
Регистрация: 23.02.2009
Адрес: Киев
Сообщений: 258
Вы сказали Спасибо: 290
Поблагодарили 148 раз(а) в 77 сообщениях
|
Наверняка правила есть - правила украинского языка. Но поскольку я укр.яз. не изучала в школе (школа была в России), то смотрю по аналогии с названием профессии: менеджер по продажам - менеджер із продажу, стало быть "департамент по продажам" - "департамент із продажу". Логично? А вообще, часто пользуюсь электронным переводчиком, в интернете они тоже есть. Может быть они не очень грамотно переводят, но для кадровой документации хватает.
|
|
|
|
|
|
#6 | |
|
Эксперт HR-Лиги
![]() Регистрация: 20.11.2008
Адрес: Київ
Сообщений: 1,833
Вы сказали Спасибо: 587
Поблагодарили 1,373 раз(а) в 716 сообщениях
|
Цитата:
__________________
"Я знаю тільки те, що нічого не знаю..." Сократ |
|
|
|
|
|
|
#7 |
|
Новый участник HR-Лиги
Регистрация: 06.10.2008
Сообщений: 3
Вы сказали Спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
|
А как вам название "Департамент збуту"?
|
|
|
|
|
|
#8 |
|
Эксперт HR-Лиги
![]() Регистрация: 20.11.2008
Адрес: Київ
Сообщений: 1,833
Вы сказали Спасибо: 587
Поблагодарили 1,373 раз(а) в 716 сообщениях
|
Краще звучить "Департамент із збуту", по аналогії "Менеджер із збуту".
__________________
"Я знаю тільки те, що нічого не знаю..." Сократ |
|
|
|