Форум сообщества специалистов по управлению персоналом HR-Лига

Форум сообщества специалистов по управлению персоналом HR-Лига (http://forum.hrliga.com/index.php)
-   Совместители. Переводы. Перемещения (http://forum.hrliga.com/forumdisplay.php?f=65)
-   -   Прием совместителя на основное место работы (http://forum.hrliga.com/showthread.php?t=2472)

Молли 23.09.2008 15:11

основную

Трояна 23.09.2008 15:45

Цитата:

всем привет!
я свою проблему уже решила - главное требование отсутствие формулировки "уволена" в трудовой было выполнено, руководство довольно
если кому-то будет интересно, могу поделиться опытом и образцами документов.

В случае перехода с совместительства на постоянное место работы можно обойтись и без увольнения (если речь идет об одном предприятии).
можно почитать №26(1423) от 20.03.08 газеты "Все о бух учете" (стр. 43) там все хорошо расписано, там же даны примеры приказов и записей в трудовую.
http://forum.hrliga.com/showthread.php?t=2963

tinkara 23.09.2008 15:47

Я так понимаю, что через увольнение мы переводим только с постоянной на совместительство? Ибо по другому невозможно отдать трудовую...Правильно понимаю?

Anna_Tyutyunnik 23.09.2008 16:24

Люди добрые! Над этим вопросом можно дискутировать до скончания веков!!!
Для кого он в данную минуту актуален - не поленитесь перезвоните в Мин. труда с Вашей конкретной ситуацией и раз и на всегда расставте лично для себя все точки на і. :D

танита 23.09.2008 23:01

Ая керувалась приблизно таким

"Законодавство про працю не містить особливих вказівак щодо порядку зміни умов трудового договору в подібних випадках. Робота за сумісництвом — особлива форма трудових відносин між роботодавцем і працівником, що означає особливий характер організації робочого часу й оплати праці і є істотною умовою праці. За загальним правилом, зміна істотних умов праці допускається виключно за згодою працівника (ст. 32 КЗпП).

Порушене питання виникає на практиці при зміні працівником основного місця роботи. Це означає, що працівник звільнився з основного місця роботи з одного підприємства і влаштувався на основне місце роботи на інше підприємство, на якому він раніше працював за сумісництвом (у запитанні йдеться саме про таке інше підприємство).

Щоб змінити умови організації роботи сумісника, надавши їм постійний характер, на практиці можна піти такими двома шляхами:

1) звільнення особи з посади за сумісництвом із наступним прийняттям на постійну роботу;

2) безпосереднє переведення на постійну роботу на тій самій посаді.

Перший шлях доцільний у випадках, коли працівник бажає оформити у трудовій книжці запис про прийняття на роботу на новому підприємстві, на якому він раніше працював за сумісництвом, і з якихось причин не хоче наводити у ній інформацію про період роботи за сумісництвом (нагадаємо, що запис у трудовій книжці про роботу за сумісництвом здійснюється за бажанням працівника). Тоді звільнення працівника та наступне прийняття на постійну роботу здійснюються у загальному порядку (на підставі заяв працівника з виданням відповідних кадрових наказів). До трудової книжки у цьому випадку підприємство вносить лише запис про прийняття на роботу.

Другий шлях є більш прийнятним, особливо у випадках коли для працівника принципово важливо зберегти неперервний стаж, соціально-побутові умови, та в деяких інших випадках. У цьому разі для переведення на роботу на постійній основі працівник пише заяву та подає трудову книжку.

У трудовій книжці кадровик підприємства робить запис про дату прийняття на роботу за сумісництвом, зазначає інформацію про зміни у трудових відносинах (назвах структурних підрозділів, посад тощо), які сталися під час роботи за сумісництвом (у разі їх наявності). Лише після цього до неї вносить запис про переведення на постійну роботу на цій самій посаді. Підставою для такого запису є наказ, приміром, такого змісту: «Сумісника Іванова І. П., інженера-електрика, з 1 серпня 2008 р. перевести на постійну роботу на тій самій посаді з посадовим окладом 2700 грн. Підстава: заява Іванова І. П.». А заява працівника-сумісника про переведення з сумісництва на основне місце праці може бути, приміром, такого змісту: «Прошу перевести мене на постійне місце праці на посаду інженера-електрика з 1 серпня 2008 року. На цей момент цю посаду я обіймаю за сумісництвом».

Олексій КРАВЧУК, к. ю. н., аудитор

esar 24.09.2008 08:21

Хоч цей самий Олексій КРАВЧУК і кандидат юоидичних наук, але в трудовому праві він "плаває".

Можу назвати, принаймі, 2 "ляпи":
1) робота за основним місцем роботи не є обов'язково постійною роботою, а вислів
Цитата:

Сумісника Іванова І. П., інженера-електрика, з 1 серпня 2008 р. перевести на постійну роботу
можна прирівняти до відомої дитячої загадки про двох крокодилів, один з яких був зеленим, а інший летів в Африку;

2) запис пр роботу за сумісництвом в трудову книжку вноситься за місцем основної роботи, де на момент сумісництва працювала людина, а не за новим основним місцем роботи вже після звільнення з попереднього.

Тож не полінуюся знову повторити: ніколи не сприймайте на віру статті в газетах і журналах, а завжди звіряйте їх з нормативкою (та не забувайте використовувати логіку і здоровий глузд).

chsm07@mail.ru 24.09.2008 08:43

Абсолютно согласен с esar.
И вот такой Кравчук, кандидат наук, проводит кадровий аудит предприятия, пишет акт и все ему верят, потому что он КН, а кадровой практики обычно "о" , одна теория. Был у меня такой случай.

InnaKaplyn 24.09.2008 09:18

Одним приказом : перевести в основной состав рабочих,уволив из числа совместителей.

esar 24.09.2008 09:29

Цитата:

Сообщение от InnaKaplyn
Одним приказом : перевести в основной состав рабочих,уволив из числа совместителей.

Якщо ви звільняєте, то треба приймати, а не переводити. Переведення здійснюється без звільнення і тільки на іншу посаду.

Молли 24.09.2008 09:35

Хм.
Esar, а як робите Ви?
Звільняєте таки? І берете заново?
У мене людина була спочатку за сумісництвом на посаді, потім перейшла на основне місце роботи.
Мабуть я щось пропустила у законодавстві. Підкиньте, де почитати.


Часовой пояс GMT +3, время: 23:15.

Powered by vBulletin® Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
2021 © «МЕДИА-ПРО» 2021 © «HR-Лига»