![]() |
Куда девается 15-й день?
Если отпуск на 14 к.дней? |
Mardge не усложняйте !!!!! У человека обычный график работы ит.д. Работник отгуляет свой положенный день отпуска 23 августа. А работнику на работу в субботу на основании этого:
КАБІНЕТ МІНІСТРІВ УКРАЇНИ Р О З П О Р Я Д Ж Е Н Н Я від 26 листопада 2009 р. N 1412-р Київ Про перенесення робочих днів у 2010 році З метою створення сприятливих умов для святкування 1 січня - Нового року, 7 січня - Різдва Христового та 24 серпня - Дня незалежності України, а також раціонального використання робочого часу рекомендувати керівникам підприємств, установ та організацій (за винятком органів Пенсійного фонду України, Українського державного підприємства поштового зв'язку "Укрпошта", Державного казначейства та банківських установ) перенести у порядку і на умовах, установлених законодавством, у 2010 році для працівників, яким встановлено п'ятиденний робочий тиждень з двома вихідними днями, робочі дні з: понеділка 4 січня - на суботу 30 січня; вівторка 5 січня - на суботу 13 лютого; середи 6 січня - на суботу 27 лютого; п'ятниці 8 січня - на суботу 13 березня; понеділка 23 серпня - на суботу 21 серпня. Спеціальний режим роботи банків та їх установ у зазначені дні визначає Національний банк. Прем'єр-міністр України Ю.ТИМОШЕНКО И на этом, полагаю, в данном споре можно поставить большую и жирную точку. |
Цитата:
НА РАБОТЕ! И работаем - по понедельнику, и оперативки, которые на заводе проводятся по понедельникам - будут проводиться в СУББОТУ! Коль правительство объявило субботу - понедельником, куда ж нам деваться-то с подводной лодки? Коль перенесли, то как же иначе говорить-то? |
Цитата:
По Вашей логике, если сотрудник напишет заявление на 1 день отпуска 21 августа, ему надо сказать: поскольку 23 переносится на 21, то в отпуск ты пойдешь 23, а 21-го - пожалуйста, на работу! |
Да ладно Вам, ребята....:D
давайте лучше будем думать, как праздник отметить!:thumbs up::bravo::good::lol: |
Цитата:
Но все-равно, спасибо за дискуссию. А вообще, о чем спор? :dont know: |
Цитата:
|
На шестой день спора участники обсуждения, похоже, уже забыли, о чем спорили. :D
Еще 29 июля коротко и ясно (а главное - правильно) ответил/а Mardge - :friends: Цитата:
|
Всем привет!
Милыйе профессионалы, подскажите, плиз... Имеет ли значение формулировка в приказе "Предоставить ЧАСТЬ ежегодного отпуска 3 кд." или же "предоставить В СЧЕТ отпуска 3 к.д." ??? Мне казалось что на это не заморачиваются никогда и все приказы пришем: "Предоставить Иванову Ивану Ивановичу часть ежегодного отпуска сроком на 3 календарных дня с 01.03.2010г. по 03.03.2010г. включительно" примерно так..... ИЛИ я грубую ошибку делаю... и 3 к.д. это не часть, а В СЧЕТ ?????? очень прошу помощи :) |
Все правильно, ви використовуєте термінологію із Закону "Про відпустки":
Стаття 12. Поділ щорічної відпустки на частини. Відкликання з відпустки Щорічну відпустку на прохання працівника може бути поділено на частини будь-якої тривалості за умови, що основна безперервна її частина становитиме не менше 14 календарних днів. Стаття 10. ... Працівникам, діти яких у віці до 18 років вступають до навчальних закладів, розташованих в іншій місцевості, за їхнім бажанням надається щорічна відпустка або її частина (не менш як 12 календарних днів) для супроводження дитини до місця розташування навчального закладу та у зворотному напрямі. За наявності двох або більше дітей зазначеного віку така відпустка надається окремо для супроводження кожної дитини. |
фух.. успокоилась ))) огромное спасибо
|
Я пишу "надати ... частково на 03 календарних дні"
а вот форма П-3 (http://hrliga.com/index.php?module=n...op=view&id=251) вообще не предусматривает никаких частей...:dont know: |
Я ніколи не писала в наказі: надати частину чи частково відпустку, тільки вид відпустки і кількість днів.
І на даний момент не можу зрозуміти навіщо писати це слово в наказі :reverie: |
вот меня тоже в ступор ввели, с наездом, что я неправильно все делаю))))) а я ж сразу к ВАМ, милые коллеги...!!!
|
"Частково" или "частина" - это хоть понятно и в законодательстве встречается, а что такое "в счет отпуска" - вообще непонятно. :?
Так что пусть тот, кто "наезжает", чем-то аргументирует... А в типовой форме - да, вообще не предусмотрено частями предоставлять! |
Відпустка це тимчасове увільнення від роботи (навчання) для відпочинку чи інших цілей. І відпусткою ця відсутність називається незалежно від кількості днів.
Коли я бачу формулювання - "надати невикористану..." , в мене виникає запитання - а хіба можна надати використану? Такий вислів я вважаю доречним хіба що у разі надання відпустки з подальшим звільненням. Якщо писати " надати залишок", тоді логічно при наданні кожної частини відпустки уточнювати - це "початок відпустки" чи "середина" :lol:)... А "надати частково відпустку", это таки - да, или - нет? ;) Чи це до обіду - відпустка, а після обіду - робота?...:reverie: Тому я писала в наказах без зайвих уточнюючих слів, (до тих пір, поки не почала використовувати типові форми з січня минулого року) - "надати щорічну основну відпустку на 1 (2...5..30) календарних днів". |
Добрый день!Уважаемые форумчане...обысакалась с помощью гугла разъяснения о переносе праздников...тыкните пожалуйста носом где написано официально когда работаем когда отдыхаем на пасху и майские и дальше...
заранее спасибо... |
Перенесення вихідних днів у 2011 році
Відповідно до статті 73 КЗпП у 2011 році на підприємствах, в установах, організаціях робота не проводиться у такі святкові і неробочі дні: Згідно з частиною третьою статті 67 КЗпП у випадку, коли святковий або неробочий день (ст. 73 КЗпП) збігається з вихідним днем, вихідний день переноситься на наступний після святкового або неробочого. Тому за графіком п’ятиденного робочого тижня з вихідними днями у суботу та неділю у 2011 році1 січня — Новий рік;
|
Цитата:
Стаття 67. Вихідні дні При п’ятиденному робочому тижні працівникам надаються два вихідних дні на тиждень, а при шестиденному робочому тижні — один вихідний день.Загальним вихідним днем є неділя. Другий вихідний день при п’ятиденному робочому тижні, якщо він не визначений законодавством, визначається графіком роботи підприємства, установи, організації, погодженим з виборним органом первинної профспілкової організації (профспілковим представником) підприємства, установи, організації, і, як правило, має надаватися підряд з загальним вихідним днем. У випадку, коли святковий або неробочий день (стаття 73) збігається з вихідним днем, вихідний день переноситься на наступний після святкового або неробочого. З метою створення сприятливих умов для використання святкових та неробочих днів (стаття 73), а також раціонального використання робочого часу Кабінет Міністрів України не пізніше ніж за три місяці до таких днів може рекомендувати керівникам підприємств, установ та організацій перенести вихідні та робочі дні у порядку і на умовах, установлених законодавством, для працівників, яким встановлено п’ятиденний робочий тиждень з двома вихідними днями. Власник або уповноважений ним орган у разі застосування рекомендації Кабінету Міністрів України не пізніше ніж за два місяці видає наказ (розпорядження) про перенесення вихідних та робочих днів на підприємстві, в установі або організації, погоджений з виборним органом первинної профспілкової організації (профспілковим представником). Цитата:
http://zakon.rada.gov.ua/cgi-bin/law...=2130-2010-%F0 отсюда проистекает то, что в 2011 году переносятся рабочие дни ТОЛЬКО на 8-е марта и на День Конституции... На майские отдыхаем так, как положено - по календарю....только применяем ч.3 ст.67 КЗоТУ.... |
я правда неправильно выразилась....где может быть официально указано,что например с 1го по 3е все отдыхают мая...или что например 25го апреля оф выходной...ну например партнер приезжает и ему нужно сообщить когда мы работаем, а когда отдыхаем...:redface:
Шеф гдето услышал что с первого мая по десятое официально выходные...просит найти подтверждение или опровержение... |
Цитата:
КЗоТУ: Стаття 67. Вихідні дні У випадку, коли святковий або неробочий день (стаття 73) збігається з вихідним днем, вихідний день переноситься на наступний після святкового або неробочого. Цитата:
Цитата:
Может быть, какое-то предприятие устроило себе каникулы ОФИЦИАЛЬНО, путем приказа, причем, собрав заявления со всех работников о т.к. называемых, каникулах, может, работники написали заявление себе на отпуск на эти дни...:dont know::reverie::? |
Добрий день!!!
Як бути в такій ситуації: 1. Робітниця написала заяву по догляду за дитиною досягнення нею трирічного віку. Підскажіть будь-ласка правельно оформити наказ чи витяг??? 2. Робітник збирається у відпустку з 18 квітня на 14 днів в ці дні входять 24,25,01,02, празнічні дні. Мені щитати 24,01, чи всі чотири дні щитати??? дякую за відповідь)))))))))) |
1. на форумі це вже обговорювалось
2. не включати святкові дні - 24.04 01.05 02.05, до роботи 5.05 |
Цитата:
Тут не должно быть: или приказ или витяг... Если нет приказ - вытягивать не из чего....:dont know: |
Я так зрозуміла спочатку потрібно наказ зробити, а потім витяг з наказу.
А скажіть немає зразка "витяг з наказу"??? |
Цитата:
Для чего вам витяг в данной ситуации?: Цитата:
Вы можете дать ответ?:reverie: У меня есть витяг: Выписка из приказа № 107 от ХХ.ХХ.ХХХХ г. "Об итогах аттестации рабочих мест по условиям труда" В соответствии со ст. ХХ Закона Украины "ХХХХХХХХ", ст. ___ Закона Украины "Об отпусках", Постановлением Кабмина Украины от ХХХХХХХ г. № ХХХХ "О порядке проведения аттестации рабочих мест по условиям труда" в ОАО "Бабочка и коза" проведена аттестация рабочих мест по условиям труда. По результатам аттестации рабочих мест составлен перечень рабочих мест, производств, работ, профессий и должностей, которым подтверждено право на льготное пенсионное обеспечение по списку № 2 (приложение № 1). Генеральный директор ОАО "БАБОЧКА и КОЗА" К.З.КОЗЛОДОЕВ Копия верна: Начальник ОК З.З.ЗНАЙКА |
Їй поторібно ФСС )) але я сама не розумію для чого витяг в ФСС.(((
|
Цитата:
Ну, и дайте выписку или копию... Какая, собственно, разница: 20. Для одержання допомоги по догляду за дитиною до досягнення нею трирічного віку органам праці та соціального захисту населення подаються такі документи: 2) копія або витяг з наказу (розпорядження) роботодавця про надання відпустки; { Підпункт 2 пункту 20 в редакції Постанови КМ N 57 ( 57-2008-п ) від 22.02.2008 } http://zakon1.rada.gov.ua/cgi-bin/la...=1751-2001-%EF НО! Разве в ФСС надо нести?:dont know::reverie::? 20. Для одержання допомоги по догляду за дитиною до досягнення нею трирічного віку органам праці та соціального захисту населення подаються такі документи... Это называется УТСЗН...:? |
но она уже у ФСС неделю ходит.
Спасибо вам Мотя. |
Я не заморачиваюсь по этому поводу с витягом, а выпускаю приказ из компа, заверяю его, как копию - и в руки.. вперед, с песнями...:thumbs up:
Витяги делаю только ТАМ, где они действительно нужны - ОНИ и только они, как в примере с аттестацией, например, его надо вклеивать в ТК.... |
я зробила наказ і копію наказа відала їй.
так їй там сказали, (ми накази не приймаємо, а тільки витяги з наказу). |
Цитата:
|
Дякую вам Мотя))
|
Ув. коллеги,
как вы поступаете в такой ситации? В августе сотрудник взял отпуск с 22.08 по 31.08. Календарных дней 10. Но в приказе бухгалтерия наставивает что бы было указанно 9 календарных дней. "надати відпустку за час роботи з 03.08.2010 по 02.08.2011 строком на 09 календарних днів з 22.08.2011 по 31.08.2011." 24 августа -выходной день, поэтому не засчитываем его. Ведь так? |
Цитата:
|
Так там и есть 9 календарных дней, потому что 24 не учитываем
|
У нас заяви пишуться лише з якого числа та на яку кількість днів, до якого не вказується.
"...щорічну основну відпустку з 12 червня 2011року на 10 календарних днів" |
Цитата:
|
Цитата:
спасибо-спасибО!!! |
Цитата:
|
Часовой пояс GMT +3, время: 07:28. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
2025 © МЕДІА ГРУПП 2025 © HR LIGA