Цитата:
Сообщение от Swet
И открваю я ТК, а там последнея запись с с предприятия А "Переведен на должность такую-то по совместительству" и все.
|
М-м-м..может, просто перепутали запись об увольнении по переводу с записью о переводе на должность...а при чем здесь совместительство?

Если он уволен по переводу, то запись должна быть: Уволен по переводу на предприятие "Б", а на предприятии "Б": принят по переводу с предприятия "А".
Цитата:
Сообщение от Swet
Хочу попросить его, что он сходил на предприятие А и все таки его там уволили.
|
У меня такое было...не было записи об увольнении по переводу...Многие думают, что запись об увольнении по переводу не надо вносить.
Я отправила на то предприятие, с которого его уволили, и там сделали запись об увольнении по переводу, а потом я сделала запись о приеме по переводу.
(Извините за частые повторения одной и той же фразы, аж глаза режет)
Цитата:
Сообщение от tapolichuk@ukr.net
только потом там его могли оформить по совместительству...
|
Смотрите:
Цитата:
Сообщение от Мотя
Как звучит заявление сотрудника о приеме на работу? Как звучит приказ о приеме на работу этого сотрудника?
|
Цитата:
Сообщение от Swet
Заявление и приказ стандартные, как на прием на работу.
|
- о совместительстве - ни слова..
Возникает вопрос:
Цитата:
Сообщение от Мотя
а при чем здесь совместительство? 
|