Цитата:
Сообщение от Mardge
можно хитро завернуть: "до выхода на работу".
|
Ни наю, ни наю..мне такая формулировка не нравится...чотт...

Если размыта вторая часть, то должна быть оговорена первая часть приказа...
(ФИО ) принять на должность _______
на время отпуска по уходу за ребенком (ФИО ) до фактического выхода последней на работу...
Или совсем ничего не писать? Что ли? Так не получится же, все равно...

Фраза "время отпуска" или "период отпуска" - все равно будет присутствовать, как ни крути....И из этой ситуации никак не выбраться, я имею ввиду никак не получится скрыть тот факт, что речь ведется именно о периоде
отпуска основного сотрудника, на который принят работник по СТД...
Цитата:
Сообщение от Mardge
эта женщина работает, а потому имеет все те же права, что и остальные.
|
Сомневательно, что она имеет те же права, что и остальные..Хотя бы вот в этом случае:
Цитата:
3.15. Листок непрацездатності не видається для догляду:
б) хворою дитиною в період щорічної (основної та додаткової) відпусток, відпустки без збереження заробітної плати, частково оплачуваної відпустки для догляду за дитиною до 3 років;
|
В то время, как остальным сотрудникам, в том числе и тем мамам, которые прервали отпуск - выдается такой ЛН, то этим указанным в теме мамам - он не выдается...
От таке...