Показать сообщение отдельно
Старый 26.07.2011, 10:11   #68
Trishka
Эксперт HR-Лиги
 
Аватар для Trishka
 
Регистрация: 25.01.2011
Адрес: г. Киев
Сообщений: 1,301
Вы сказали Спасибо: 3,289
Поблагодарили 3,147 раз(а) в 1,061 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от bantser Посмотреть сообщение
Щось не віриться,що людина, яка розмовляє українською, зробила такий переклад.
А людина ніколи й не розмовляла українською мовою до останніх президентських виборів. Це свідома позиція "аби не російською".

Стосовно того, як буде російською. Російські інструкуції назву цього вузлу ніяк не перекладають (слова такого не придумали), так і називають "праймер", а в дужках пишуть "насос подкачки топлива".
Цитата:
Сообщение от bantser Посмотреть сообщение
А та штука, яку ви російською переклали як "праймер", перекладається правильно у цій ситуації як помпа...
Красно Вам дякую, вже встигла зателефонувати знайомому і запропонувати Ваш варіант.
Цитата:
Сообщение от bantser Посмотреть сообщение
...Так Гугл перекладає.
Я це теж бачила, але потрібно більше інформації стосовно цього "праймеру"

Дякую Вам за поради. Якщо чесно, то я себе не вважаю великим знавцем української мови, тим більше щодо технічної термінології. Але людина, яка бере на себе відповідальність так знущатися над мовою, викликає в мене обурення. Я можу зрозуміти моральні передумови його переходу на українську мову. Ну, й розмовляй вже як вмієш, вчись, вдосконалюйся, але ж не берись за письмовий переклад.
Trishka вне форума   Ответить с цитированием