Цитата:
Сообщение от kichkaev
я намеренно создал тему в HR-инструментах, поскольку представляю коучинг как инструмент,.....
.... если есть эйчары и эйчарки посетившие какие-либо программы - признайтесь, что они вам дали, как вы применяете коучинг в эйчар-деятельности?
|
Слово коучинг на русский дословно или буквально не переводится. Смысловой перевод соответствует русскому - кучер, наставник или что-то подобное. Те кто лучше меня знает значение этого слова поправьте меня.
Исходя из значения термина и понятия (первоначального, настоящего) о данном виде деятельности, получается, что этот человек кого-то чему-то наставляет, обучает, подсказывает, управляет получением знаний, навыков и умений.
Мне кажется, что в нашем общепринятом понимании такого рода деятельность правильнее назвать
наставничеством.
Наставником может быть только тот, кто сам имеет знания, понимает процессы и умеет их исполнять, а также, способен передать знания, навыки и умения - это одна из форм
практического обучения.
Но, у нас как всегда: бабка вахтёрша - секьюрити!!!
Но ведь как модьнё (по мотивам х/ф За двумя зайцами)!

Вот и учат те, кто сам ещё мало чего умеет и знает, тех кто и значение этого термина не всегда знают, какому-то коучингу. Модьнё!!!
А хитромудрые словоблуды зарабатывают на этом.