Ну, да... В нашем законодательстве очень много зависит от интонации. Вот как в цитируемой фразе:
Рішення щодо розслідування нещасного випадку приймається керівником організації на підставі звернення потерпілого, листка непрацездатності або довідки лікувально-профілактичного закладу
Вот как понимать?
РІШЕННЯ щодо.......приймає.......
или
Рішення щодо... ПРИЙМАЄ (обязан).....
И "приймає по....(совокупности документов, одному, или "третьему лишнему")?
Получается как в старом еврейском анекдоте - "за что сидите?" - "за интонацию"......
|