Поздравляя человека с Днем рождения, мы часто добавляем "Ты уже взрослый, тебе
уже (стукнуло, исполнилось) N лет"
Т.е. в День рождения событие "человек достиг N-летнего возраста" произошло, причем последний день N-летнего периода был вчера, иначе фраза "У тебя случился юбилей" в День рождения звучала бы рановато
Даже неделя, начинающаяся в понедельник, считается законченной уже в следующий понедельник, а не во вторник. Причем последним днем прошедшей недели был день "воскресенье", а не понедельник.
отсюда автор той статьи кагбэ прав.
Но, в КЗоТ'е есть же ж статья 2411. Обчислення строків, передбачених цим Кодексом
Строк, обчислюваний роками, закінчується у відповідні місяць і число останнього року строку.
отсюда видно, что срок (период отпуска по уходу за ребенком) заканчивается в день, соответствующий событию (достижение ребенком трехлетнего возраста), т.е. в День рождения, т.е. День рождения - это еще отпуск, последний его день, его окончание, день, предшествующий выходу на работу.
если б не было статьи в кодексе об исчислении сроков, как ни крути - выходить в День рождения.
почитать бы ту статью из журнала, вдруг автор сыронизировал ...