Нужно ли соблюдать название профессии до последней буквы?
Подскажите пожалуйста, корректно ли назвать должность - заступник директора з економіки та фінансів. В классификаторе я не нашла :dont know:
|
Внимательно читайте приложения В классификатора профессий. Должность "Директор" есть в классификаторе? Есть (1210.1). Согласно приложению производным от директора может быть "Заступник директора". А согласно примечанию 2 к приложению В " назві професій можуть бути розширені за потребою користувача для внутрішнього використання термінами та словами, які уточнюють місце роботи, виконувані роботи, сферу діяльності за умови дотримання лаконічності викладення".
|
Цитата:
|
В трудовую книжку обязательно вносится полное наименование должности в соответствии с приказом.
|
Нужно ли соблюдать название професии до последней буквы?
Менеджер по продажам, менеджер по закупкам, менеджер по сбыту, менеджер по снабжению... Из перечисленных есть только два последних в классификаторе. А если нам нужно его "обозвать", например, "менеджер по закупке нефтепродуктов"? Это будет нарушение? Или "менеджер по снабжению" - и никак иначе? Одни мне говорят, что достаточно определяющего слова "менеджер", а остальное можно добавить по смыслу. Другие - что строго по классификатору и баста... Помогите разобраться, пожалуйста!
|
Відповідно до примітки 2 до Класифікатора професій ДК 003:2005:
"Назви професій можуть бути розширені за потребою користувача для внутрішнього використання термінами та словами, які уточнюють місце роботи, виконувані роботи, сферу діяльності за умови дотримання лаконічності викладення" Тобто, ви можете розширювати назви посад чи професій. Однак, неможна їх скорочувати, або заміняти окремі слова чи словосполучення. У вашому прикладі, думаю, підійде: "Менеджер з постачання нафтопродуктів" (код 1475.4 ) |
Нужно ли соблюдать название професии до последней буквы?
Спасибо. А как быть с такой прелестью: "Керівник проектів та програм у сфері матеріального (нематеріального) виробництва"? Это ж не должность, а целый трактат какой-то :dont know: Как такое можно писать в трудовую? Может, все-таки, просто "Руководитель проекта"?
|
:protiv:
Все таки, треба писати і в штатному розкладі, і в трудовій книжці працівника повністю: Керівник проектів та програм у сфері матеріального (нематеріального) виробництва Нажаль, це один із маразмів вітчизняного законодавства :roll: |
Можно и я встряну немножечко, :redface: а как правильно будет назвать человека, который проводит обучение для торговых агентов(новичков), лицензии на обучение нет, а в свободное время занимается коучингом с действующими торговыми? :dont know:
|
Я почему-то восприняла слова в скобках как опциональные. Либо то, либо это. Зачем писать оба?
|
Можно ли менять название должностей/отделов исходя из пожеланий сотрудников?
Можно ли менять название должностей и отделов просто исходя из пожеланий сотрудников или для этого нужны какие-то основания? Вариант типа отдел реализации недвижимости на отдел недвижимости.
|
Можно, но только по желанию собственника(ов):lol:
|
Название должностей
Добрый день, уважаемые коллеги !!!!
Знаю, что было много сказано об изменениях в неправильных должностях, саму процедуру знаю, но вопрос мой отличается. Будьте любезны, не обделите вниманием.:bow: В штатном расписании нашей компании имеются след. ошибки в должностях: «Директор філії» вместо «Директор філіалу» «Керуючий директор» вместо «Директор керуючий» «Директор з фінансів» вместо «Директор фінансовий» «Адміністратор системний» вместо «Адміністратор системи» «Завідуючий канцелярією» вместо «Завідувач канцелярії» «Водій електронавантажувача» вместо «Водій навантажувача» «Електрик» вместо «Електрик дільниці» Очень надо знать, насколько данные ошибки значимы, стоит ли менять данные должности, соответственно приказы, записи в трудовых книжках. Пожалуйста, подскажите !!!:like:. Поделитесь своим опытом. Заранее благодарна. |
Я бы (несмотря на то, что для одних это ничего не поменяет, а другим может сказаться на льготном стаже) поменял одним приказом всех !!!
|
Спасибо, Анатолий! Вы, как всегда оперативны :girl_in_love:
Я тоже придерживаюсь мнения, что нужно делать всё правильно, теперь остаётся доказать юристам и начальнику ОК, что всё-таки должности с ошибками, хоть и незначительными, не имеют права на существование! |
Я буду більш поміркованою з цього приводу.:reverie:На фоні того, яких помилок припускаються працівники кадрових служб і як називають посади, Ваш випадок просто квіточки! Коди посад співпадають з класифікатором? Записи в ТК співпадають з формулюваннями наказів? От і чудово! Не варто через одну букву заморочуватись і вносити записи в ТК.:dont know: Чи Ви вже дуууже педантичні і не зможете з цим знанням жити?:lol:
|
Татьяна, Вы не поверите, именно из-за своей педантичности, я и вижу эти ошибки. И меня, если честно, они мучают.:dont know:
Я понимаю, с одной стороны, что делать лишние записи в т. к. не приятно, но с другой стороны, я всё равно переживаю и мне очень не нравится, что у нас в штатном расписании ошибки! Уж не знаю, что с этим делать:dont know: |
Якщо мучають - дійте!:boast:Головне - внутрішній спокій.:thumbs up:
|
Записи о наименовании работы, профессии, должности, на которую принимается работник, производятся для рабочих и служащих только в соответствии с наименованием профессий и должностей, определенных Классификатором профессий (п. 2.14 Инструкции по ведению ТК)
Я бы исправила. :boast:Тоже у-ж-а-с-н-ы-й педант, букварина еще та :read:, сказано так надо, значит так надо!!! |
Я також добре знаю, як правильно і цьому слідую.:boast:Просто намагаюся в конкретних ситуаціях, виходячи з реалій сьогодення, шукати інші, альтернативні, шляхи.:dont know:
|
Я теж дуже лінивий...:redface:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Ирена, вот поэтому я и спрашиваю, потому что запуталась :roll:
Если Вы считаете, что это одно и тоже, подскажите, please:flower: И как действочвать, в случае, если в названии должности ошибка в одной букве !!! |
Если в названии должности в ШР только слова местами переставлены - вообще не считаю это ошибкой!
Остальные неточности не считаю существенными. Если бы работа на этих должностях давала право на льготные пенсии, тогда - да, это бы было принципиально. Единственное, не знаю, какая разница и насколько важно точное название - «Водій електронавантажувача» и «Водій навантажувача» (там же удостоверение кажется должно быть?) Но я думаю, меня бы тоже точило изнутри это несоответствие. Я бы постаралась подобрать удобный момент - возможно, какие-то изменения на предприятии планируются с переводами сотрудников с должности на должность, или сделала бы изменения в ШР сначала года. |
Ирена, спасибо. Я пересмотрю своё мнение и наберусь опыта :good::give_heart:
|
Слова, які уточнюють місце роботи
Уважаемые коллеги!
Как Вы бы трактовали эту цитату из нового/старого Классификатора: "Примітка 2. до Додатка В. "Назви професій можуть бути розширені за потребою користувача термінами та словами,які уточнюють місце роботи,виконувані роботи,сферу діяльності за умови дотримання лаконічності викладення......" Я так понимаю: Есть в Класификаторе професійна назва роботи "Інженер з ремонту", "Інженер з ремонту та налагодження електроенергетичного устаткування атомної станції", "Інженер з ремонту та обслуговування автоматики та засобів вимірювання атомної станції". а у нас - не атомная станция,а ремонт магнитофонов. Значит я беру "Інженер з ремонту" и УТОЧНЯЮ словом "магнитофонов". Так? А у кого есть пример УТОЧНЕНИЯ "..місце роботи,виконувані роботи,сферу діяльності .."? |
2149.2 Інженер з ремонту
уточнюємо: "інженер з ремонту магнітофонів", код залишається. |
Добрый день!
С недавних пор присоединилась в ваши ряды, я совсем новичек, поэтому не сочтите за наглость ,что я сразу с вопросом. Происходит реорганизация производста, добавляется новое оборудование и возникют новые должности. В классификаторе есть должность "технолог" код 3119 и "Технолог (видавничо-поліграфічне виробництво)" - 2149,2, нам надо разделить технолог по полимерам, технолог по печати и технолог по подготовке заказов. Какие коды будут у этих новых должностей?? Подскажите новичку :? |
Подскажите пожалуйста, раньше была должность "Кладовщик" теперь по ДК 003: 2010 "Кладовщики и весовщики". Как писать в приказе и трудовой: "Принят на должность кладовщика и весовщика" или кладовщика и весовщика можно разделить? И почему в классификаторе название профессии во множественном числе?
|
Цитата:
Цитата:
Если Вы берете профессию с кодом 2149.2 (при условии что у вас видавничо-поліграфічне виробництво) то ее название вы можете расширить нужными Вам словами, сохранив при этом код. Обратите внимание, что сокращать название нельзя, можно только расширять. Цитата:
Вы читаете пункт 5 "КЛАСИФІКАЦІЯ ПРОФЕСІЙ", там приведены не названия, а профессиональные группы. Названия профессий перечислены в "ДОДАТОК А (обов'язковий) ПОКАЖЧИК ПРОФЕСІЙНИХ НАЗВ РОБІТ ЗА КОДАМИ ПРОФЕСІЙ". Вот Вам ссылка, попробуйте сами найти! ;) |
Зам директора
Уважаемые коллеги! Могу ли я назвать сотрудника- заместителем генерального директора по общим вопросам и правовому обеспечению (код 1210.1). Приложение Б, вроде как даёт мне такую возможность, но вот, хотелось бы уточнить, можно так назвать или нет? Название полностью отображает функционал сотрудника.
|
Цитата:
Получается, что можно и так:заместитель генерального директора по общим вопросам и правовому обеспечению, а также по персоналу и техническим вопросам, а также по...и ...вопросам....:dont know::reverie: Т.е. одну должность расширить путем объединения кучи должностей.... Я поняла именно так....:reverie: |
Данный сотрудник действительно занимается и правовым обеспечением (раньше был начальником юридического отдела), теперь расширили функционал, теперь у него в подчинении и я (менеджер по персоналу), и завхоз, и юрист...вот поэтому и предложила данный вариант...т.к. отражает функционал сотрудника...Мотя, т.е. можно, да, так назвать? код по КП тоже верный?
|
Цитата:
Функционал сотрудника прежде всего отражает его должностная инструкция, а не название должности. И перечислять в названии должности зама все, что он должен делать, нецелесообразно. Если у вас один зам - он может быть просто замом, но ему подчинены и юрист, и завхоз и кто угодно, и при этом круг его обязанностей указывается в его должностной инструкции. Если у вас есть несколько замов - то тогда да, в в таком случае рекомендуется уточнять, кто чем занимается, чтобы можно было отличать одного от другого: зам.по финансам, зам по правовым вопросам, зам по снабжению, зам.по науке, зам. по свободному времяпрепровождению и т.д. При этом и менеджер по персоналу, и завхоз, и юрист могут быть подчинены любому из них независимо от того, как называется должность зама. |
Доброго дня, прошу поради. Провела аудит на відповідність посад класифікатору і виявила такі розбіжності:
Менеджер системи якості замість Менеджер систем якості Економіст з договірної та претензійної роботи замість Економіст з договірних та претензійних робіт Фінансовий директор замість Директор фінансовий Інженер комп"ютерних систем замість Інженер з комп"ютерних систем Менеджер зі збуту замість Менеджер із збуту. Чи потрібно виправляти ці розбіжності? Бо вони якісь такі дрібні... І ще одне. Як правильно назвати посаду - директор чи директор підприємства? |
Цитата:
Цитата:
|
Дякую. Ще одна ситуація. Працівника прийняли на посаду менеджера системи якості (має бути систем якості). Далі він бул переведений на іншу посаду. Чи потрібно приводити у відповідність до Класифікатора першу посаду?
|
А в ШР ця перша посада залишилася?
Якщо так - то потрібно її приводити у відповідність до Класифікатора. А як ні - то ні :) |
Ще ситуація. Прийняли людину на посаду менеджера зі збуту. Потім перевели на менеджера зі збуту 3 категорії, потім менеджера зі збуту 2 категорії. Потрібно вносити зміни у всі три накази? і три записи в трудовій вважати недійсними? (згдно класифікатора - менеджер із збуту) :?
|
Часовой пояс GMT +3, время: 05:18. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
2024 © МЕДИА-ПРО 2024 © HR LIGA