Форум сообщества специалистов по управлению персоналом HR-Лига

Форум сообщества специалистов по управлению персоналом HR-Лига (http://forum.hrliga.com/index.php)
-   Профессиональная классификация (http://forum.hrliga.com/forumdisplay.php?f=28)
-   -   Как правильно назвать должность?.. (http://forum.hrliga.com/showthread.php?t=12272)

Befis 14.12.2011 13:02

Цитата:

Сообщение от silvia (Сообщение 159659)
до чого тут 1 ссилка?? нерозумію

:reverie: :(
Цитата:

Сообщение от Mardge (Сообщение 159302)
вам подсказки, чтобы вы сами ответили на свой вопрос. И поверьте, если бы вы прислушались к подсказкам, вы бы на него ответили!
потому что я подсказала о приложении В, в котором говорится о производных словах, и о расширении названия, подсказала о должности "фахівець", которая есть в КП в отличие от "спеціаліст".

Таким образом, должность "фахівець", с кодом 3439, можно расширить, согласно приложению В: фахівець з водопостачання та каналізації, и согласно этому же приложению, использовать слово "головний". В итоге получаем головний фахівець з водопостачання та каналізації

Цитата:

Вика, Mardge, извините, что ставлю ваши цитаты. Просто, уже непонятно по какому кругу гоняем "типовые", повторяющиеся из поста в пост, вопросы/ответы... :(
Цитата:

Сообщение от silvia (Сообщение 159659)
2 ссилочка - назва відповідає класифікатору потрібно внести уточнення...

Если название соответствует, тогда, простите, что вы сейчас делаете:?:dont know:

Tysi 04.01.2012 17:34

Цитата:

Сообщение от Mardge (Сообщение 138019)
Так, можна не використовувати слова в дужках.

Добрый день,форумунчане!
С Новым годом поздравляю!
Желаю вам,чтобы ваши желания "офигели" от ваших возможностей!!!!

Mardge,можно уточнить в отношении правильности написания должностей, приведенных в Классификатор профессий ДК 003:2010 со скобками.

В статье "Особенности применения национального классификатора Украины «Классификатор профессий» ДК 003:2010" от 24.11.2011г. автора Светланы Заболтной,сказано,что :
"С учетом вышеприведенного рекомендуется в кадровой документации отражать именно так профессиональные названия работ, как они приведены в самом Классификаторе ДК 003:2010: со скобками (если по конкретным позициям предусмотрены названия со скобками), так как данным профессиональным названиям работ присвоены соответствующие коды Классификатора."

Как то не хочется применять их со скобками,например "1452-Менеджер (управитель) в оптовій торгівлі" ,"1239 -Начальник охорони (пожежної, сторожової та ін.) "

Заранее спасибо за коментарий :)

Mardge 10.01.2012 12:05

Цитата:

Сообщение от Tysi (Сообщение 161222)
Mardge,можно уточнить в отношении правильности написания должностей, приведенных в Классификатор профессий ДК 003:2010 со скобками.

В который раз в этой и других темах, призываю обращаться к первоисточнику, т.е. к Классификатору профессий:

КЛАСИФІКАТОР ПРОФЕСІЙ
ДК 003:2010

Чинний з 01.11.2010 р.

ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ

Окремі професійні назви робіт у Класифікаторі записано з використанням дужок. У дужках, відповідно до прийнятої структури Класифікатора, може визначатися:

- складова професійної назви роботи, наприклад, директор установи (підприємства, організації) культури, начальник центру (головного авіаметеорологічного, радіо-, управління повітряним рухом, навчально-авіаційного, електрозв'язку та ін.), керівник художній цеху (майстерні), інженер станції насосної (групи станцій);

- вид економічної діяльності або напрям використання професійної назви роботи, наприклад, науковий співробітник (інтелектуальна власність), інженер-технолог (металургія), машиніст бульдозера (гірничі роботи), інженер-проектувальник (водне господарство);

- загальноприйнятий іншомовний синонім професійної назви роботи, що застосовується у професійно-класифікаційних стандартах інших країн, що може використовуватися як самостійна або альтернативна професійна назва роботи, наприклад, менеджер (управитель) з персоналу, фахівець з методів розширення ринку збуту (маркетолог), начальник доку (докмейстер), повірений морський (супервайзер).;

- споріднена (однотипна) професійна назва роботи, яка може застосовуватися окремо в межах даної класифікаційної групи, наприклад, ювелір (ювелір-модельєр), кінооператор (фотооператор) бортовий, молодша медична сестра (санітарка, санітарка-прибиральниця, санітарка-буфетниця та ін.), моторист (машиніст).

Что касается приведенных Вами примеров, то тот же "1239 -Начальник охорони (пожежної, сторожової та ін.) " никак не может так и записываться. Потому что из такого названия совершенно непонятно, какую работу он выполняет, какой охраной руководит - пожарной, сторожевой или другой? :reverie:

ketrin87 12.01.2012 16:41

Прошу помощи
 
Уважаемы HR-ры, прошу вашей помощи в названии отдела и должности по КП. Что то я немного сомневаюсь, открывается новый отдел и новая вакансия. Вообщем отдел будет заниматься сопровождением клиента по проектам в сфере ИТ решений. Можно ли назвать следующим образом: Відділ розвитку інформаційних технологій или ввіділ розвитку проектів та програм? А вакансия руководителя этого отдела.
Кто может помогогите, помогите кто может:)

Mardge 12.01.2012 17:51

http://forum.hrliga.com/showpost.php...5&postcount=55

ketrin87 12.01.2012 18:12

Цитата:

Сообщение от Mardge (Сообщение 161809)

Благодарю Вас за ссылочку. Я не путаю значения "должность" и "структурное подразделение". Что должность начальник отдела существует в КП я в курсе. Думала может есть специально должность начальника отдела по той специфике, которую я описывала в первом своем посте, допустим 1238 Керівники проектів та програм . Поэтому задумалась над правильностью названия отдела и решила спросить совета.:dont know:Возможно не правильно выражаю свои мысли или не в ту тему залезла(если так, прошу прощения).

Mardge 12.01.2012 18:16

Цитата:

Сообщение от ketrin87 (Сообщение 161811)
Возможно не правильно выражаю свои мысли или не в ту тему залезла(если так, прошу прощения).

Да все понятно, просто я чтобы не повторять в который раз, дала вам ссылку :).
Поищите по алфавитному указателю, если не найдете должность "начальник відділу....." в точности, как у вас - используйте общее название "начальник отдела", а отдел назовите так, как вам нужно.

ketrin87 12.01.2012 18:57

Благодарю, так и сделала:D

Tysi 14.01.2012 12:35

Цитата:

Сообщение от Mardge (Сообщение 161474)
В который раз в этой и других темах, призываю обращаться к первоисточнику, т.е. к Классификатору профессий:

Mardge,спасибо за ответ!
В поисках названий профессий в КП я пользуюсь вашим пошаговым алгоритмом и все ваши рекомендации по прочтению общих положений КП выполнила давано. Я еще раз перечитала Общие положения Классификатора,но уверенности у меня не прибавилось.:?
Позвольте все же уточнить,как правильно писать в Приказе,затем ТК должности,указанные в КП со скобками:
" Менеджер (управитель) в оптовій торгівлі" ,или "Менеджер в оптовій торгівлі";
"Начальник охорони (сторожової)",или "Начальник охорони сторожової".
СПАСИБО за терпение!!!!:redface:

Mardge 16.01.2012 12:04

Цитата:

Сообщение от Tysi (Сообщение 161926)
Позвольте все же уточнить,как правильно писать в Приказе,затем ТК должности,указанные в КП со скобками:
" Менеджер (управитель) в оптовій торгівлі" ,или "Менеджер в оптовій торгівлі";
"Начальник охорони (сторожової)",или "Начальник охорони сторожової".

"менеджер (управитель)..." можна так і писати, а можна використати одне із слів, і буде або "менеджер в оптовій торгівлі", або "управитель в оптовій торгівлі", тому що в даному випадку це:
Цитата:

- загальноприйнятий іншомовний синонім професійної назви роботи, що застосовується у професійно-класифікаційних стандартах інших країн, що може використовуватися як самостійна або альтернативна професійна назва роботи, наприклад, менеджер (управитель) з персоналу, фахівець з методів розширення ринку збуту (маркетолог), начальник доку (докмейстер), повірений морський (супервайзер).;
"Начальник охорони (пожежної, сторожової та ін.) -
записується як "начальник охорони сторожової". Тому що слова в дужках в даному випадку це
Цитата:

- складова професійної назви роботи, наприклад, директор установи (підприємства, організації) культури, начальник центру (головного авіаметеорологічного, радіо-, управління повітряним рухом, навчально-авіаційного, електрозв'язку та ін.), керівник художній цеху (майстерні), інженер станції насосної (групи станцій);
Тобто одне із слів, наведених в дужках - є складовою частиною назви посади. Отже пишеться без дужок.


Часовой пояс GMT +3, время: 06:40.

Powered by vBulletin® Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
2021 © «МЕДИА-ПРО» 2021 © «HR-Лига»