Цитата:
Сообщение от tazman4ik
(Сообщение 137168)
согласно классификатору я предположила, что точнее это будет звучать как "Керівник інших основних підрозділів в інших сферах діяльності"- 1229.7.
(все из того же классификатора второе название)
|
Керівник інших основних підрозділів в інших сферах діяльності - это не второе название должности, а название профессиональной группы. В разделе "Классификация профессий" нет названий должностей, там перечислены группы. Название должности смотрите в приложении А. ("начальник відділу"). Далее смотрим приложение В:
Цитата:
Примітка 2.
Назви професій можуть бути розширені за потребою користувача термінами та словами, які уточнюють місце роботи, виконувані роботи, сферу діяльності за умови дотримання лаконічності викладення, якщо інше не передбачено у КП чи відповідних законодавчо-правових актах.
|
И пишем в ШР, в приказе и в трудовой: Начальник відділу продаж.
Я правда сомневаюсь на счет правильности использования слова "продаж", в украинском языке правильно "продажів". А еще лучше - не изобретать велосипед, а назвать "відділу збуту", и "начальник відділу збуту", код 1233.
|