Форум сообщества специалистов по управлению персоналом HR-Лига

Форум сообщества специалистов по управлению персоналом HR-Лига (http://forum.hrliga.com/index.php)
-   Профессиональная классификация (http://forum.hrliga.com/forumdisplay.php?f=28)
-   -   Должности по Классификатору профессий (http://forum.hrliga.com/showthread.php?t=98)

natalshmav 04.09.2018 12:55

начальник -1222,2( керівник) и походное слово переплетного цеха может быть?
мастер - 1222,2 ( керівник)и походное слово переплетного цеха? :redface:

eloissa 04.09.2018 13:01

:bravo: да, всё правильно, это мне какой-то недоделанный классификатор попался)

natalshmav 04.09.2018 14:32

Так для обсуждения если у меня в штатном Комірційний директор. а в классіфікаторе Директор комірційний . надо исправлять?:dont know:

eloissa 04.09.2018 14:37

Да:pardon:

Lilia2017 05.09.2018 12:52

Доброго дня! Підкажить, у таблиці 5 звіту з ЄСВ у графі 13 код ЗКППТР, у мене по коду КП 3121 та посаді Фахівець з інформаційних технологій він відсутній!! У звіті ставити прочерк?
Для цього кода КП код ЗКППТР є тільки для посади Технік-програміст , бо така посада була за радянські часи(((

eloissa 05.09.2018 13:00

Месяц назад я была на семинаре Т. Мойсеенко, там мы подробно разбирали заполнение таблицы 5. Цитирую:

Колонки 12, 13, 14 - выбираем из выпадающего списка, вручную не заполняем.

От себя добавлю: если в ЗКППТР нет такой профессии, то не надо ничего придумывать и натягивать. Это же нормально, что в СССР не было специалистов по ИТ, правда?;) Тем более, что техник-программист и специалист по ИТ - это разные профессии и разный уровень квалификации.

Inka 05.09.2018 13:00

По логике - да, прочерк или ничего не ставить.
Подождем, может, будут разъяснения.

Lilia2017 05.09.2018 13:01

Цитата:

Сообщение от eloissa (Сообщение 233186)
Месяц назад я была на семинаре Т. Мойсеенко, там мы подробно разбирали заполнение таблицы 5. Цитирую:

Колонки 12, 13, 14 - выбираем из выпадающего списка, вручную не заполняем.

От себя добавлю: если в ЗКППТР нет такой профессии, то не надо ничего придумывать и натягивать. Это же нормально, что в СССР не было специалистов по ИТ, правда?;)

Цитата:

Сообщение от Inka (Сообщение 233187)
По логике - да, прочерк или ничего не ставить.
Подождем, может, будут разъяснения.

Спасибо большое

Svetlana@ 05.09.2018 18:27

Здравствуйте! Приводим в порядок должности в соответствие с КП. ОЧЕНЬ ПРОШУ помочь с кодами, которые подходят для наших наёмных! Правильно ли они у нас подобраны и правильно ли звучат, учитывая нашу специфику?
У нас студия раннего развития для дошкольников ,где детки занимаются рисованием, английским, развивающими играми. (школа открытая Фізичною особою-підприємцем).

1. У нас в договоре с наёмным стоит должность "сімейний вихователь". По КП есть "вихователь" код 3340. Правильно ли будет ее привести в соответствие исправив на "вихователь сімейний" или дополнение "сімейний" в этом случае применить нельзя?

2. --//-- должность "вчитель англійської та німецької мов" . в КП просто "вчителя" нет. Поєтому дополнить словами "англ. мови" нельзя. Подходящий код 2331 Вчитель початкового навчально-виховного закладу", мне кажется, больше применим к садикам, а у нас студия... И как правильно нам обозначить специальность англ. та німецької мов?"

3. ---//--- должность " Керівник студії" так и звучит в договоре. По КП это код 1229.6 . Не нужно ли делать уточняющую запись " Керівник студії ранього розвитку"?

Заранее благодарна за ответ!

Andry 06.09.2018 10:57

Цитата:

Сообщение от Svetlana@ (Сообщение 233210)
У нас в договоре с наёмным стоит должность "сімейний вихователь". По КП есть "вихователь" код 3340. Правильно ли будет ее привести в соответствие исправив на "вихователь сімейний" или дополнение "сімейний" в этом случае применить нельзя?

Уважаемая Светлана!
Мне кажется, вы чересчур увлеклись подбором должностей с учетом вашей специфики.
Семейный воспитатель – это по сути гувернер, который занимается с детьми на дому. У вас же, по вашим словам, студия раннего развития, то есть по сути кружок детского творчества.
Вы пишете, что в КП есть профессия "вихователь" код 3340 – вот и используйте ее.
Цитата:

Сообщение от Svetlana@ (Сообщение 233210)
2. --//-- должность "вчитель англійської та німецької мов" . в КП просто "вчителя" нет. Поєтому дополнить словами "англ. мови" нельзя. Подходящий код 2331 Вчитель початкового навчально-виховного закладу", мне кажется, больше применим к садикам, а у нас студия... И как правильно нам обозначить специальность англ. та німецької мов?"

Точно так же обстоят дела с учителями, в КП есть две профессии - «вчитель початкового навчально-виховного закладу", код 2331, и «вчитель середнього навчально-виховного закладу", код 2330. На мой взгляд, этого вполне достаточно, если применить Примечание 2 Приложения В вк Классификатору и расширить назхвания этих профессий терминами, уточняющими выполняемую работу – «вчитель англійської та німецької мов початкового навчально-виховного закладу», «вчитель малювання початкового навчально-виховного закладу» и т.д.
Цитата:

Сообщение от Svetlana@ (Сообщение 233210)
3. ---//--- должность " Керівник студії" так и звучит в договоре. По КП это код 1229.6 . Не нужно ли делать уточняющую запись " Керівник студії ранього розвитку"?

Не нужно никакой уточняющей записи - у вас одна студия, и у этой студии один руководитель!
Есть, например, школа №5 или Литературный институт - в первом случае в ШР будет должность «директор школы» во втором случае – «ректор», без уточнения, какой школой или каким институтом они руководят, ведь это и так понятно безо всяких уточнений.
Если бы у вас был, например, центр творческого развития», а в нем было бы 2 студии - студия раннего развития, например, и студия искусств – тогда да, тогда надо было бы делать уточняющую запись, чтобы было понятно, о каком из руководителей студий идет речь.

И последнее - у вас не в ШР должности должны звучать, как в договоре, а наоборот - должности в договоре следует указывать так, как они значатся в вашем штатном расписании!


Часовой пояс GMT +3, время: 19:52.

Powered by vBulletin® Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
2021 © «МЕДИА-ПРО» 2021 © «HR-Лига»