![]() |
Оформление приказа о приеме на работу по совместительству
Бухгалтер отказался принимать в работу приказ о приеме на работу совместителя следующего содержания:
Принять Иванова Петра Николаевича на 0,5 ставки должности инженера по совместительству с окладом согласно штатного расписания в размере 500 грн. с 20 марта 2008 года. При этом бухгалтер требует, чтобы количество штатных единиц (0,5 ставки) я не указывал, мол не понятно 500 грн - это за полставки или за полную ставку. Замечу, что в штатном расписании предусмотрено наличие 0,5 шт.единицы инженера с окладом 1000 грн. и, соответственно, фондом заработной платы 500 грн. Прошу помочь рассудить меня с бухгалтером - все же какой должна быть форма приказа о принятии работника на работу по совместительству, чтобы она не содержала двузначностей и неопределенностей? |
Господи, это ж надо так накрутить!
"Принять Иванова Петра Николаевича на должность инженера по совместительству с окладом согласно штатному расписанию с 20 марта 2008 года". Всё. Не согласно штатного расписания, а согласно штатному расписанию. Учите язык. :cool: |
Иванова Петра Николаевича принять на должность инженера с неполным рабочим днем (с... по...) с 20.03.2008 с оплатой труда пропорционально отработанному времени с должностным окладом ...грн. в месяц.
У меня тоже есть совместители, но в штатном указана полная ставка. Тогда в приказе я указываю с какого по какое время человек работает ( с 9 до 13, к примеру) и ставку согласно штатному расписанию пропорционально отработанному времени. И никаких вопросов не возникает. |
Цитата:
А неполный рабочий день может быть предоставлен только по желанию работника на основании его заявления. |
Цитата:
|
Ничего я не путаю! Общая продолжительность работы по совместительству в течение месяца не должна превышать половину месячной нормы рабочего времени (из расчета нормальной длительности рабочего времени, согласно статье 50 КЗоТ Украины, — 40 часов в неделю). Исходя из этого и из того, что в штатном расписании определено, что человек будет получать 0,5 ставки, в приказе необходимо указать время работы сотрудника.
|
Спасибо, коллеги, за помощь.
Я соглашаюсь, что универсально правильной выглядит такая формулировка приказа о принятии на работу по совместительству: Цитата:
Принять Иванова Петра Николаевича на должность инженера по совместительству с 20 марта 2008 года. Установить норму рабочего времени в размере 20 часов в неделю. Оплату труда осуществлять пропорционально фактически отработанному времени, исходя из должностного оклада согласно штатному расписанию. Но получается очень громоздкая формулировка приказа. Что делать? |
а почему не уточнять эту информацию(которую вы считаете громоздкой) в трудовом договоре? :?:
|
Павел, норму робочого часу ви встановлювати не маєте права, оскільки ця норма встановлюється законом, а саме ст. 50 КЗпП У і складає 40 годин на тиждень.
Ви можете встановити працівнику неповний робочий час, наприклад, 20 годин на тиждень, 4 години на день, 50 годин на місяц тощо. При чому, обов'язково треба визначити і режим роботи (в які дні тижня з якої по яку годину буде працювати людина). Це для того, щоб потім не виникало непорозумінь з додержанням вимог ПВТР. Все це ви можете зробити або за погодженням сторін (на підставі заяви працівника), або у відповідності до вимог частини третьї ст. 32 КЗпПУ. Ну, і оплата в такому випадку "проводиться пропорціонально відпрацьованому часу або залежно від виробітку" (частина друга ст 56 КЗпП У). Оклад в наказі треба вказувати повний, оскільки нарахування заробітної плати за неповний робочий час провадится із розрахунку повного окладу. |
Цитата:
|
Цитата:
|
Спасибо, esar.
И все же хочу отшлифовать формулировку. А что если так: Принять Иванова Петра Николаевича на должность инженера по совместительству с 20 марта 2008 года на условиях неполного рабочего времени в размере 4 часов в день. Оплату труда осуществлять пропорционально фактически отработанному времени, исходя из должностного оклада согласно штатному расписанию в размере 1000 грн. |
Цитата:
І ще, працівник повинен усі ці умови зазначити у своїй заяві про прийом на роботу. |
Большое спасибо, коллеги, за оказанную помощь!
|
Перевод директора с 0,25 на 0,15 ставки
Добрый день! Переводим директора (совместитель) с работы по 2 часа в день на работу по 1ч20 мин. В связи с этим вопросы:
1. Должен ли директор писать заявление на такой перевод учредителям , и оформляться протокол, или просто достаточно приказа директора про установление такой продолжительности его работы? 2. Правильно ли сформулирован такой приказ: "Приступаю до роботи за сумісництвом з неповним робочим часом тривалістю 1 година 20 хв. на день , з режимом роботи : початок роботи о 09.00 закінчення роботи о 10.20 , з п ятиденним робочим тижнем з понеділка по п ятницю, з оплатою праці пропорційно відпрацьованому часу (0,15 ставки) згідно штатного розкладу. |
1. Достаточно одной табл... приказа !
2. В данном случае - неправильно ! Вы же не на работу его принимаете, а изменяете режим работы ! Встановити ... режим роботи:... |
Спасибо! А если ему еще и зп увеличивают (со дня же перевода на меньшую ставку :) , то просто ввести новый штатный этим днем ?
Ага, и еще -не правильно наверно считаю?? 0,15 ставки, это не 1 час 20 мин, а 1 час 12 минут...??? |
1. Зачем ?
Если бы изменений ШР было МНОГО, тогда нужно утвердить новое ШР, а так - достаточно приказа. 2. Ну уж посчитайте... Например: Пн, Вт, Ср, Чт - по 1 часу, а в Пт - 2 часа = тех же 6 часов (ну или СКОЛЬКО НУЖНО)... |
Навіщо вводити новий ШР?:? Достатньо просто наказу про внесення змін до ШР.
|
Цитата:
|
И в догонку : Ранее я писал, что приказ будет звучать так:
"Приступаю до роботи за сумісництвом з неповним робочим часом тривалістю 1 година 20 хв. на день , з режимом роботи : початок роботи о 09.00 закінчення роботи о 10.20 , з п ятиденним робочим тижнем з понеділка по п ятницю, з оплатою праці пропорційно відпрацьованому часу (0,15 ставки) згідно штатного розкладу. Можно ли не указывать это:"початок роботи о 09.00 закінчення роботи о 10.20 , з п ятиденним робочим тижнем з понеділка по п ятницю", ведь совместители работают и так в "свободное от основной работы время" ?? |
Думаю, что можно! Ведь при приеме совместителя не расписываем его график, а просто пишем принять по совместительству на 0,5 ставки.
|
Навіщо так складно? "Приступаю до виконання обов*язків директора за сумісництвом з неповним робочим днем (1г.20хв) з 21 вересня ... з оплатою праці пропорційно відпрацьованому часу та посадовим окладом..." Десь так.
|
Вот смущает, что одни говорят обязательно указывать режим работы, с которого по какое время чел. работает ??
|
Это все напоминает разговор глухого с немым.
|
Дорогой ЧСМ!
А разве только в этой теме такие разговоры?:lol::D:rofl: :rofl: :rofl::rofl: :cry: |
Зачэм жэ, дорогой, чэловэка обижаеш?
Лучше просветите ! ? |
А я Вас не обижаю - глухой я, немой тоже я.
Вот так я сам с собой и разговариваю. А по поводу просвещения, читайте пост выше, , есть такая типовая форма приказа Г О Т О В АЯ УЖЕ, там все написано только крестики поставить нужно в нужных местах, ну и кое где слова вписать или ответить на вопросы. И все довольно просто ничего придумывать не нужно. |
Спасибо. Но мы не принимаем, а переводим человека с 0,25 ставки на 0,5 ставки работы по совместительству, тобиш с 2х часов в день на 4 часа в день работы по совместительству. Для перевода формы приказа нет!! Вот и заинтересовало, надо ли обязательно указывать режим работы " с ...часа по ....часа.", или просто написать длительность работы в день. В Постанове 245, и положении 43 про это не написано, или я плохо читаю.
|
Спостерігаючи за темою, скажу чесно, хочеться все спростити до неймовірності!
Якщо слідувати логіці. то: 1. Навіщо вказувати про неповний роб. день, якщо сумісник в принципі не може працювати повний (як тоді основна робота?!); 2. Навіщо вказувати графік, якщо він працює "у вільний від основної роботи час". Тобто, знову орієнтуємось на основне місце - сьогодні може так, завтра по-іншому. Це ж життя.) 3. Оплата пропорційно відпрацьованому часу. А на основі чого нараховується ЗП? Табеля! Отже, головне, щоб був контроль і не було плутанини, вказати. яку кількість часу повинен відпрацювати сумісник в день (або тиждень) і правильно табелювати. Як Вам мої роздуми?)));) |
Я б продовжив: а за роботу зверх встановленого часу (20 год на тиждень) оплачувати надурочні...:reverie:
|
Отлично! Мне нравятся!!
|
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Я чётко указываю в приказах время работы для любых режимов работы, отличающихся от нормального (установленного ПВТР)...:reverie:
Иначе - анархия, привлечь работника к ответственности за отсутствие на работе невозможно...:dont know: |
1. "Якщо слідувати логіці" - як тоді основне місце роботи?
2. В переважній більшості випадків у моїй практиці про режим роботи сумісник домовляється зі своїм безпосереднім керівником. 3. Якщо в ПВТР чітко вказано, що робочий день на підприємстві з 9.00 до 18.00 - хто ж йому лікар? |
Все залежить від специфіки роботи сумісника наприклад, в нашій організації сумісників третина від загальної чисельності і працюють вони кожен по своєму графіку- хто через день, хто 3 рази на тиждень, хто по пів- дня, хто тільки по вихідним, режими роботи можуть мінятись щомісяця і т.д.,тому практично прописати якісь межі робочого часу в загальному неможливо. Для цього складається місячний графік роботи кожного лікаря, який погоджується з працівником ( під підпис) та затверджується директором. Потім на підставі цього графіку формується табель обліку робочого часу.
|
Здравствуйте!
Сегодня девушка-бухгалтер разговарила с налоговой по заполнению новой формы 1-ДФ "Податкові розрахунки сум доходів ...". Там есть строчки "працювали в штаті" и "працювали за цивільно-правовими договорами". Раньше последняя срочка звучала "працювали за сумісництвом". Возник спор по поводу того, по какому договору должен работать совместитель. Бухгалтер говорит, что совместитель также находится в штате, и также принимается по трудовому договоруа не по гражданско-правовому (именно так мы и делаем), а специалист налоговой утверждает, что это не правильно и с совместителем нужно заключать г-п договор. :? Коллеги, что вы можете сказать по этому поводу? Спасибо. |
Не надо путать трудовой договор и гражданско-правовой договор (подряда или предоставления услуг). Они регулируются разными кодексами. Человек, выполняющий работы по договору подряда, не является работником предприятия.
А совместитель - это человек, работающий по трудовому договору в свободное от основной работы время. Он является сотрудником предприятия, при чем занимает должность, которая есть в штатном расписании. |
Большое спасибо!!!
|
Здраствуйте! Помогите пожалуйста в такой ситуации. ЧП принял на работу совместителя.На 0,5 ставки, 4 ч. в день. Теперь нам нужно чтобы он работал 4 дня по 3 часа, а один день 8 часов. Тоесть норма часов за неделю не меняется -те же 20 часов, Но как все оформить чтобы эти 8 часов в день не считались переработкой? Извините, но очень далека от кадровой работы! Заранее спасибо!
|
Часовой пояс GMT +3, время: 02:36. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
2025 © МЕДІА ГРУПП 2025 © HR LIGA