![]() |
Прийняти чи призначити?
Добрый день, уважаемые коллеги, подскажите, пожалуйста, в каком нормативном документе регулируется правильность формулировки в приказе при приеме на работу на рабочую должность- "прийняти слюсарем....", а при приеме на должность специалиста "призначити на посаду інженера....", является ли нарушением (штрафуется ли) оформление в приказе (и трудовой книжке) при приеме на работу на все должности запись "Прийняти на ...." .Заранее благодарна за ответы. Всем хорошего дня и вечерочка тоже.
|
У всякому разі я іншого нормативного документу не знаю, окрім як Інструкції про порядок ведення ТК. Головне - щоб запис відповідав тексту наказу. І якщо Ви вже напишите:"Прийняти на посаду начальника..." - нічого страшного не відбудеться, тим більше ніхто Вас за це штрафувати не буде.))
|
В инструкции про порядок ведения ТК написано
:smls13: Цитата:
|
Нормативных документов не встречала, может кто из коллег знает.Из собственного опыта могу сказать, что в основном на работу "ПРИЙМАЮТЬСЯ!.
А "ПРИЗНАЧАЮТЬ", как правило, кто-то кого-то. Например: Назначают руководителей( генеральных директоров). От перемены слагаемых сумма не меняется. |
Девочки, спасибо большое за ответ. Коллега сказала, что нужно в приказе (и трудовой) при приеме на раб.долж.указывать-прийняти, а на должность специалиста - призначити, но не аргументировала ни как, вот я и засомневалась.
|
Цитата:
Согласна с примером приведенным KseniaHR. Цитата:
А попросите ее аргументировать. Ваша коллега случайно не бухгалтер? Они обычно чудят)))) Один из бухгалтерский перлов, кторые мне приходилось встречать "зарахований на таку-то посаду" ну и т. д. в таком же духе ... Сори за Оффтоп. |
Продолжая мысль начатую Anna_Tyutyunnik добавлю что согласно п. 2.4. Инструкции:
"Усі записи в трудовій книжці про прийняття на роботу, переведення на іншу постійну роботу або звільнення, ..... повинні точно відповідати тексту наказу (розпорядження)." Поэтому, нет места для маневра, что написали в приказе то и должны изобразить в ТК. Хотя, исходя из той формы типового приказа что нам предложил Госкомстат, сложно что либо транслировать в ТК. |
Цитата:
|
Цитата:
Отсюда вариант один::rolleyes2: Прийнятий(а) на посаду ... |
Меня тоже на курсах учили, что:
- принять слесарем.......... - назначить на должность начальника отдела.... в чем разница, щас объясню....на должность таки действительно "назначают", ну если логически рассудить оно действительно так, так и проситься на язык "НАЗНАЧИТЬ НА ДОЛЖНОСТЬ".......а "слесарь" - это не должность, эт профессия..поэтому.......так оно и получается: - по профессии нужно принять,а - на должность назначить..... Ну только не требуйте ссылки на закон, это я так ...лекции вспомнила. |
А ведь в штатном расписании не разбито на профессии и должности- все "должности" и директор, и уборщица.... И тем более по логике- если человек ещё не принят в организацию, как назначить того, кого нет, его же ещё принять нужно. Да, это называется "в трех соснах заблудилась".
|
2 blonda
Цитата:
|
Да нет, Аня, это нам человек "доходчиво" объясняет.)))
|
я честно о таком слышу впервые ... а есть нормативка, которая это подтверждает? убейте меня на повал ....
|
:wacko::sarcastic_hand:
Ань, если мы тебя убьем, кто ж на форуме-то будет отстреливаться?:tease::beee: |
Цитата:
На сьогодні маємо Інструкцію, яка допускає обидва варіанти, а також Типову форму № П-1, в якій написано "прийняти на роботу". З цього висновок - треба переходити на типові форми, і не буде виникати таких питань. |
Цитата:
Для меня просто всегда было аксиомой упомянутое выше Mardge Цитата:
Цитата:
Верить тому, что кто-то там на курсах, например, говорит, не ссылаясь на нормативку - не склонна. Согласитесь, при проверке, вряд ли будет аргументом "мне так сказали на курсах" ... |
Цитата:
Колись на курсах з трудового законодавства, викладач курсів, яка, доречі, працювала у Пенсійному фонді кадровиком, сказала нам, що щорічні відпустки через 2 роки "згорають" (вона саме так слово вживала), тобто не сходив у відпустку вчасно - забудь про неї і про компенсацію при звільненні теж. Виплачувати компенсацію при звільненні потрібно тільки за 2 останні роки, з її слів.:wacko: Я була потім дуже здивована, коли шукала цьому підтвердження і не знайшла... P.S. Вибачте за офтоп, але коли мова заходить про курси, я завжди цей випадок згадую.:o |
Цитата:
Наше предприятие существует с военных времен... Чего только я не начиталась в...тогдашних документах... И приказы звучали именно так: назначить ...всех и вся.... (читай: принять...) Всех поголовно назначали.... А так же все в одном приказе: 1. Уволить... 2. Назначить.. 3. Направить в командировку... 4. Поставить на вид... 5. Объявить выговор... 6. Объясниться с товарищами по поводу аморального поведения.... И все это на единственном маленьком листочке.... А еще интересно читать заявления о прошении чего-нибудь... Например: "Прошу Вас не отказать в моей просьбе: предоставить мне отпуск...." И все заявления о прошении в подобной форме.... Интересное дело-таки - история в любых ее формах изучения, хотя бы вот на примере становления кадрового дела.... Про курсы... Да, одна из наших коллег побывала на таких вот курсах или треннингах, как там называется.... Посидела, поплевалась, повозмущалась уровнем знаний лектора, развернулась и...пошла работать работу правильно, как того требует Закон, а не лектор! |
Цитата:
|
Цитата:
С превеликим удовольствием!:welcome: |
Да-а-а-а, много я пропустила, .....появись раньше, сразу бы разъяснила, что вся эта тирада по поводу "принят-назначен", приведенная мной выше, это объяснения лектора......я в своей практике, впрочем как и вы все, никого никуда не "назначаю":-D ......а "принимаю на работу"......хотя, то что слесарь - это профессия, а инженер - должность не поспоришь.
|
Очень жаль, что лекторы и те, которые дают комментарии в журналах(учебниках) не несут ответственности за свои мысли. Да что там журналы!!!!! Вы читали письмо Минтруда от 13.05.2010 г. № 140/13/116-10, где они написали: "Законодательством не предусмотрены условия относительно предоставления неиспользованной части отпуска со дня недели, которая является следующей за днем окончания предыдущей использованной ее части...", совершенно тупо забыв о ЗУ от 02.11.2000 № 2073-111, которым эта норма введена? И это подписывает зам. директора Департамента!!!!!!!!! Вот он уровень профессионализма. Ввести бы понятие при подписании документов: "Честь имею", может это бы стимулировало чиновников к включению мозгов. Спасибо, кто дочитал до конца мой крик души
|
Цитата:
Стаття 12. Поділ щорічної відпустки на частини. Відкликання з відпустки Щорічну відпустку на прохання працівника може бути поділено на частини будь-якої тривалості за умови, що основна безперервна її частина становитиме не менше 14 календарних днів. При цьому невикористана частина відпустки надається з дня тижня, що є наступним за днем закінчення попередньої використаної її частини. (частина перша статті 12 із змінами, внесеними згідно із Законом України від 02.11.2000 р. N 2073-III) и выведена: Стаття 12. Поділ щорічної відпустки на частини. Відкликання з відпустки Щорічну відпустку на прохання працівника може бути поділено на частини будь-якої тривалості за умови, що основна безперервна її частина становитиме не менше 14 календарних днів. (частина перша статті 12 із змінами, внесеними згідно із Законами України від 02.11.2000 р. N 2073-III, від 06.02.2003 р. N 490-IV) |
Анатолий, спасибо огромное. Я получила свой урок. Сто раз проверь, потом только позволь себе возмутиться! Спасибо еще раз огромное
|
Кстати, я тогда уже работал в кадрах,
и за... мучился бы высчитывать эти понедельники-вторники, если бы не моя табличка учёта отпусков... Т.о. в том, что я её придумал, "виновато" именно это изменение к ЗУ "Об отпусках" :good: |
Я тоже очень долго искала ответ на данный вопрос и никто не мог мне ответить со ссылкой на законодательный акт. Все только рассуждали на эту тему, но мне как-то не падало на душу то, что они говорили. Но недавно прочитала комментарии к КЗоТу к статье 24 Укладання трудового договору и мне понравилось объяснение: "Поряд з поняттями прийняття на роботу, укладення трудового договору в нормативно-правових актах нерідко використовуються поняття обрання, призначення працівників або затвердження на посаду........Обрання, як правило, не є укладенням трудового договору, а лише передумовою для видання розпорядчого акта, на підставі якого виникають трудові правовідносини. Призначення - це також тільки прийняття рішення про укладення із працівниками трудового договору, але не саме укладення. Это тоже не ссылка на закон, но объяснение вполне приемлемое.
|
Всем доброго дня! Lili69, спасибо за конструктивное сообщение, я думаю, что Ваша выдержка из комментария к КЗоТ, по поводу "принять,а не назначить", очень хороший аргумент в пользу "принять" и теперь с чистой совестью (что грамотно оформляем документы) принимаем. :bravo: Всем хорошего вечерочка (не смотря на жару)!
|
Цитата:
новую для него должность...:reverie: |
Цитата:
|
:handshake::friends:
Согласен !!! Ведь сначала принимаем на работу, а потом переводим на другие должности ! А назначение подразумевает какое-то начало... карьеры... (например, назначен командиром роты, полка, дивизии...) :reverie: |
Хочу зауважити, що слово "призначити" досить часто вживається в постановах Кабінету Міністрів, які регламентують проходження державної служби. А саме постанова КМУ №912 від 02.08.1996р." Про затвердження Типового положення про кадрову службу органу виконавчої влади" пише, дослівно "про призначення на посади та звільнення з посад", постанова КМУ №731 від 25.05.1998р. № Про порядок ведення особових справ..." неодноразово вказує на слово "призначити" та ще ряд інших постанов.
|
Ухтышка! Сколько работаю кадровиком, никогда даже не задумывалась на эту тему! Всех на работу ПРИНИМАЛА, а НАЗНАЧАЛА только исполняющих обязанности. Теперь тоже задумалась. Это, наверное, примерно так: когда пишешь что-либо незадумываясь, допускаешь намного меньше орфографических ошибок, чем когда начинаешь вспоминать, как правильно пишется слово.:reverie:
|
Цитата:
покласти обов'язки ... (возложить обязанности) |
Цитата:
|
из своей практики:
при приеме :"прийняти на посаду ретушера" при назначении на вышестоящую должность либо другую по статусу выше: "призначити керівником групи ретушерів" |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
2.3. Записи в трудовій книжці при звільненні або переведенні на іншу роботу повинні провадитись у точній відповідності з формулюванням чинного законодавства і з посиланням на відповідну статтю, пункт закону. |
Цитата:
|
Часовой пояс GMT +3, время: 18:56. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
2025 © МЕДІА ГРУПП 2025 © HR LIGA