![]() |
|
Доброго дня, учасники Форуму!
Прошу вашої підказки: 1. В ТК в розділі "Відомості про нагородження" попередня колега написала відомості про прийняття. Відповідно, місце в розділі "Відомості про роботу" закінчилось. Питання: як коректно виправити помилку? Чи вірно буде вшити вкладиш, в нього занести відомості про прийняття (ті, що зазначені у розділі Про нагородження)? що робити із записом в розділі "Відомості про нагородження"? 2. схожа ситуація з іншою ТК. В розділ "Сведения о работе" попередня колега написала відомості про прийняття (українською мовою), не зазначивши цей же запис в розділі "Відомості про роботу", оскільки закінчилось місце в розділі "Відомості про роботу". Питання: те ж, що в п.1 Буду вдячна за відповідь |
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Я теж пишу в розділ "Сведения о работе" державною мовою, і вважаю це правильним. |
Andry, дякую!
Цитата:
а також, п.2.1. Трудові книжки і вкладиші до них заповнюються у відповідних розділах українською і російською мовами. На основі цього, чи правильно я думаю, що: 1. Розділи "Сведения о работе" та "Відомості про роботу" - це зовсім різні розділи? 2. після закінчення місця в розділі "Відомості про роботу", наступні дані я маю вносити у вкладиш? а не в рос. варіант ТК?.. |
Цитата:
Російська мова була офіційною державною мовою СРСР, тому і передбачено було в одному з розділів здійснювати записи російською мовою, щоб у кожній з колишніх республік СРСР могли прочитати, що ж там написано. Наразі російська мова не є офіційною мовою, і в колишніх республіках все менш людей володіє нею, а в Україні вона може мати лише статус регіональної мови чи мови національних меншин. Тому російською, як регіональною мовою, ви можете зробити запис лише за письмовим проханням працівника: Цитата:
Та й у нових паспортах громадянина України записи здійнюються вже не українською і російською, а українською та англійською мовами. Наші колеги на порталі HR ліги висловили таку ж саму думку: Цитата:
|
:thumbs up: Andry, дуже дякую!
З рос.мовою розібралася. Тоді залишається питання таке: в розділі "Сведения о работе" було два записи за 1997 рік. І, так як закінчилось місце в укр. частині ТК (останній пор.номер 22), колега почала писати про прияняття в рос.частині ТК, але порядковий номер 3.. чи потрібно в такому разі щось змінювати? |
Цитата:
у вашому випадку я б краще зробив би вкладиш и усек писав би туди, починаючи з запису № 23. |
:bravo:
Andry, щиро дякую за відповіді та оперативність! |
ТЕРМІНОВО!!!!!!!!! Виправлення посади та ПІБ підписанта записів у трудовій книжці
Доброго дня!
Зробила запис про звільнення працівника у трудову книжку та, як завжди, зазначила підписантом директора товариства. Після цього виявилось, що директор захворів і його обов'язки виконуватиме його заступник. Яким чином змінити підписанта у трудовій книжці?:dont know: |
Цитата:
Головне, щоб печатка була правильна |
Подскажите, как быть. Принимается сотрудник на работу, у нее запись в трудововй последняя такова:№26- "Запись № 24 и 25 недействительны. Уволена по соглашению сторон согласно ст 36п.1 КЗоТ Украины". Дальше должность, подпись и ФИО и печать. В начальной записи (№24) был неверный номер приказа, а во второй записи № 25 была опять же сделана ошибка - дата приказа указана неправильно (Запись №24 недействительна.......). А след запись № 26, которую выше уже озвучила.
|
Часовой пояс GMT +3, время: 04:48. |
|
Powered by vBulletin® Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
2025 © МЕДІА ГРУПП 2025 © HR LIGA