Форум сообщества специалистов по управлению персоналом HR-Лига

Форум сообщества специалистов по управлению персоналом HR-Лига (http://forum.hrliga.com/index.php)
-   Обо всем (http://forum.hrliga.com/forumdisplay.php?f=10)
-   -   Перлы перевода (о языках) (http://forum.hrliga.com/showthread.php?t=7756)

Мотя 15.10.2010 16:55

Да, я еще не вставила советы дорогой Skrug::lol::D:rofl:

Цитата:

Сообщение от Skrug (Сообщение 114238)
7. Одноразовая операционная перчатка из казеинового клея

Как раз, прикрывая попу ентой самой перчаткой из клея, а ШОБ попу заблокировать .....:rofl:

Мотя 15.10.2010 17:03

М-да-а-а....
Катюха, тыщу лет так не ржали!:bravo::thumbs up::good:
Не просто "не смеялись", а не ржали-и-и-и....;):lol::D:rofl:
Спасибо за боль животе от смеха, а не от болезней!:D
Это скока ж мы кг сметаны здесь съели, учитывая, что 5 минут смеха заменяет стакан сметаны?:dont know::reverie::?
А ну, бухи - быренько посчитали.....;):good:

Мотя 09.11.2010 20:06

Перлы перевода
 
А.С. Пушкин в переводе на украинский язык.

В Цибулемор"ї дуб зелений
Цiпок злотий на стовпурi,
I в день, i нiччю кицька вчена
По цепу вештає всi днi.
Iде праворуч — пiсню виє,
Лiворуч — байку муркотить,
Потвори, лiсовик дурiє,
Русалка на гiллях висить.
Там на спростованих дорiжках
Слiди небачених тварин,
Домiвка на курячих нiжках
Стоїть без вiкон та дверин.
Примари там у лici милi,
Там у зорi нахлинуть хвилi
На берег дикий та пустий,
I тридцять парубкiв моторних
Виходять з-за кущiв потворних,
А з ними дядько їх морський.
Там королевич за городом
Тримає в полонi царя,
Там промiж хмар, перед народом,
Скрiзь лiс, галявини, моря
Негiдь несе богатиря.
Царiвнi в серце впала туга
Та вовченя їй замiсть друга.
Там ступа з Бабою-Ягою
Нахабно пре сама собою.
Там Чахлик-Цар на грошах мре,
Там руський дух — кацапом тхне!

Я мед там коштував, бував:
Дубок i справдi величавий;
Пiд ним сидiв арап курчавий
Менi це все розповiдав

bantser 09.11.2010 21:45

А сь спражній перклад українсткою вступу до "Руслана та Людмили", зроблений Миколою Терещенком:
Присвята

Для вас, очей моїх цариці,
Красуні, я лише для вас
Подій минулих небилиці
У золотий дозвільний час,
Під шепіт давнини пестливий,
Рукою вірною списав;
Прийміть же твір мій жартівливий!
Хвали собі я не шукав,
Та мрія у душі не тане,
Що, може, діва крадькома
На грішні ці пісні погляне,
Любові сповнена сама.



Край лукомор'я дуб зелений,
І золотий ланцюг на нім:
Щодня, щоночі кіт учений
На ланцюгу кружляє тім;
Іде праворуч — спів заводить,
Ліворуч — казку повіда.

Дива там: лісовик там бродить,
В гіллі русалка спить бліда;
На невідомих там доріжках
Сліди нечуваних страхіть;
Там хатка на куриних ніжках
Без вікон, без дверей стоїть;
В примарах там ліси й долини;
Там на світанні хвиля лине
На берег дикий пісковий,
І тридцять витязів чудових
Із хвиль виходять смарагдових,
Та ще й дозорець їх морський;
Там королевич мимоходом
Полонить грізного царя;
Там серед хмар перед народом
Через ліси, через моря
Чаклун несе богатиря;
В темниці там царівна тужить,
А бурий вовк їй вірно служить;
З Ягою ступа там бреде,
Вперед сама собою йде;
Там цар Кащей над злотом чахне;
Там руський дух... Там Руссю пахне!
І я там був, і мед я пив;
Край моря бачив дуб зелений;
Під ним сидів, і кіт учений
Своїх казок мене учив.
Одну згадав я: добрі люди,
Нехай для вас ця казка буде.

anatol_ua 10.11.2010 12:00

Вроде и смысл одинаковый...
Но над первым переводом можно разве что посмеяться:lol:,
а вторым уже наслаждаешься :good:!!!

Мотя 10.11.2010 12:04

Цитата:

Сообщение от anatol_ua (Сообщение 117932)
Но над первым переводом можно разве что посмеяться:lol:,

Ну, так и тема называется соответствующе: перлы....перевода....
Вот я перлы и выставила....:dont know::D

Mardge 10.11.2010 12:07

Цікаво, хто автор першого перекладу. Чи не Подерв'янський часом?

Мотя 10.11.2010 12:25

:dont know:

Катерина 10.11.2010 14:28

Цитата:

Сообщение от Mardge (Сообщение 117940)
Цікаво, хто авто першого перекладу. Чи не Подерв'янський часом?

Подозреваю, что если бы был Подерв'янский, то не обошлось бы без ненормативной лексики самого неприличного вида... :lol: Хотя похожие мотивы прослеживаются... :)

anatol_ua 10.11.2010 17:34

Немножко делового английского...
 
Сколько можно, это опять вы.... Thank you very much for your email.
Нам эта ваша сделка сто лет не нужна, но ресторанчик вы выбрали неплохой... This meeting could be an opportunity for our two institutions to investigate if there are some interest on this business activity.
Если до завтра не предоставите документы, пеняйте на себя. Тут вам не детский сад. We will do your best to proceed with your request however for the best result the documents should reach us not later than tomorrow.
Вы читать умеете? You can find this information in our Terms and Conditions.
Сколько можно напоминать! This is our kind reminder
Неужели так сложно подписать документ там, где нужно ? Please sign in the place marked with yellow sticker
Что у тебя в школе было по математике? Let's reconfirm the figures.
Мы лучше сделаем это сами. Thank you for your kind assistance.
Я уже сто раз вам это присылал. Kindly find attached.
Ага, сейчас все брошу и побегу разбираться. I'll look into it and revert soonest.
Да поймите же вы наконец !.. Please kindly review the matter again.
Надеюсь, что теперь вы перестанете надоедать своими вопросами. I hope this helps, otherwise please do not hesitate to contact us.
Какой же вы зануда... Thank you for your patience.
Даже и не надейтесь, что мы откроем вам счет ! We will let you know in due course.
У нас не те масштабы, чтобы возиться с вашей мелочью ! We would be happy to offer you the most favourable conditions on the case-to-case basis.
Вот когда подрастёте, тогда и приходите. So if you have eventually some needs from your clientele, it can have a real added-value.
Ой-ой, напугал! We regret to know that you are not satisfied with our services.
Ну и пожалуйста. Не очень-то и хотелось. We look forward to hearing from you.
Хотя бы в пятницу отстаньте уже. Good to hear from you and have a nice weekend.
Услуги будут оплачены. Может быть... Thanks a lot in advance
Да идите вы знаете куда... We consider the matter settled and close our files.
Ха-ха (три раза)! Very best regards


Часовой пояс GMT +3, время: 12:27.

Powered by vBulletin® Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
2025 © МЕДІА ГРУПП 2025 © HR LIGA