![]() |
Цитата:
|
Обязательно ли делать записи в трудовой книжке на двух языках
Уважаемые форумчане! Помогите решить спор с нспекцией по труду. Обязательно ли делать записи в трудовой книжке на двух языках (русском и украинском)?
Согласно Инструкции по ведение трудовых книжок п.2.1. записи должны вестись на двух языках в соответствующих разделах. Но согласно закону про язык Украины: официальный язык - украинский, только украинский и вся официальная документация должна оформляться на украинском. Будет ли ошибкой, если записи ведутся только на украинском языке? Если да, то что делать в случаях, когда сотрудник приносит книжку с других предприятий, которые не вели записи на русском. Как правильно вносить записи о работе на нашем предприятии. Спасибо за помощь. Особая благодарность за ссылки на нормативную базу. |
Цитата:
|
Вставлю свои 5 коп....
...Есть у нас ТК, где нет страниц для написания вторым языком; есть ТК, выданные еще в советское время на территории БССР, с белорусским языком...Ведем все ТК с внесением записей без дублированного перевода, до сих пор проверяющие к этому пункту Инструкции не цеплялись. Тьфу-тьфу-тьфу. |
Ведение трудовых книжек на двух языках
Здравствуйте, уважаемые форумчане! Прошу прощения, если мой вопрос покажется Вам глупым, но, поскольку я пока чайник :cry: в кадровом деле, то прошу поделиться опытом... В Инструкции №58 сказано, что записи о работе должны вноситься на русском и украинском языках. Пересмотрев тр. книжки сотрудников, я убедилась, что в единицах трудовых записи дублируются, и то - не все. Очень хочется делать все правильно, только как? Не могу же я дописывать все пропущеные записи с предыдущих мест работы человека, чтобы записать сведения от своего предприятия на двух языках!? Следуете ли Вы Инструкции? Или это требование не так значимо? Заранее спасибо.
|
_Алла_, приветствуем Вас на форуме!
Скажите, а эту тему с самого начала Вы читали? |
Уважаемые форумчане! А как продолжать запись в трудовой, если предыдущая запись была на двух языках?
И еще вопросик: когда надо заполнять вкладыш на ТК? У нас предприятие несколько раз переименовывали и каждый раз вносили записи о переводе. Когда закончились страницы "сведения о работе", записи продолжали делать на страницах "сведения о награждениях". Правомерно ли это? |
ммм а що значить запис на двох мовах? якщо у відповідній частині ТК відповідною мовою - то так і продовжувати.
Якщо уважно вчитаєтесь в своє питання - то підтвердите те, що й самі знаєте :D : в відомостях про нагороди пишуть про нагороди, а про роботу - продовжують в додатку) усе інше "від нечистого", тобто неправомірне |
Цитата:
Пересмотрела все темы в этом разделе, сразу ничего подобного что касается моего вопроса - не нашла, с поисковиком не совсем разобралась... Решила создать тему, а модераторы (большое им СПАСИБО за это) наставили на путь истинный - перенесли сообщение в эту тему. В следующий раз постараюсь быть внимательнее :pardon: |
интересно, на каком языке вносят записи в тк коллеги с АР Крым?
|
Часовой пояс GMT +3, время: 20:14. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
2025 © МЕДІА ГРУПП 2025 © HR LIGA