Форум сообщества специалистов по управлению персоналом HR-Лига

Форум сообщества специалистов по управлению персоналом HR-Лига (http://forum.hrliga.com/index.php)
-   Прием на работу. Испытательный срок (http://forum.hrliga.com/forumdisplay.php?f=64)
-   -   Прийняти чи призначити? (http://forum.hrliga.com/showthread.php?t=10874)

chsm07@mail.ru 28.07.2010 17:59

Все я прекрасно понял. Скажите, а какая запись будет в ТК?- "призначити начальником...

l.slobodyan@univest-prepr 28.07.2010 20:29

Цитата:

Сообщение от chsm07@mail.ru (Сообщение 105420)
Все я прекрасно понял. Скажите, а какая запись будет в ТК?- "призначити начальником...

"призначений на посаду начальником"

Мотя 28.07.2010 21:08

А мне это не нравится!
Надо писать: "Переведен на должность начальника цеха по изготовлению дырок от бублика", если Вы его перевели...

П.С.
Т.к. лично я так понимаю:
При избрании на должность пишут: «Назначен генеральным директором завода по выпуску рогофф и копытофф»

А при приеме-переводе, без всякого избрания какого-либо коллектива, пишут: "Принят...", "Переведен..."

chsm07@mail.ru 29.07.2010 08:27

Цитата:

Сообщение от Мотя (Сообщение 105434)
А мне это не нравится!
Надо писать: "Переведен на должность начальника цеха по изготовлению дырок от бублика", если Вы его перевели...

П.С.
Т.к. лично я так понимаю:
При избрании на должность пишут: «Назначен генеральным директором завода по выпуску рогофф и копытофф»

А при приеме-переводе, без всякого избрания какого-либо коллектива, пишут: "Принят...", "Переведен..."

Хотел это услышать от l.slobodyan@univest-prepr, даже ст. из Инструкции скопировал.

anatol_ua 29.07.2010 09:53

Цитата:

Сообщение от Мотя (Сообщение 105434)
Т.к. лично я так понимаю:
При избрании на должность пишут: «Назначен генеральным директором завода по выпуску рогофф и копытофф»

Даже если генерального директора избрали
(помните начало 90-х с выборами директоров:wacko:)
всё равно приступает он к своим обязанностям согласно ПРИКАЗУ.
И запись в ТК должна соответствовать:
1. приказу
2. Инструкции №58
(которая, кстати, даёт выбор - см. п. 2.14:
У графі 3 пишеться: Прийнятий або призначений до такого-то цеху, відділу, підрозділу, на дільницю, виробництво" із зазначенням його конкретного найменування, а також роботи, професії або посади і присвоєного розряду.)

Так что точка в этом вопросе ещё не поставлена...:reverie:

Тем более, что дальше (п. 2.20-1) читаем (для физлиц):
Під час прийняття на роботу вноситься запис: "Прийнятий на роботу (далі зазначається професійна характеристика робіт) за трудовим договором (зазначаються дата та номер договору), зареєстрованим у державній службі зайнятості (зазначається повна назва центру зайнятості), при цьому у графі 4 зазначається, на підставі чого внесено запис (дата і номер реєстрації трудового договору державною службою зайнятості: "трудовий договір (номер), зареєстрований (дата)"), а при звільненні - запис: "Звільнений з роботи (далі зазначається підстава звільнення з посиланням на відповідні статті КЗпП України)", при цьому у графі 4 зазначається дата зняття трудового договору з реєстрації державною службою зайнятості: "трудовий договір (номер) знято з реєстрації (дата)".

Вопрос ТС остался:
принимать или назначать ???
(вот в чём вопрос...)

Татьяна К. 29.07.2010 10:36

Цитата:

Сообщение от anatol_ua (Сообщение 105452)
Так что точка в этом вопросе ещё не поставлена...
Вопрос ТС остался:
принимать или назначать ???
(вот в чём вопрос...)

Туплю...:redface: У чому питання? Наче оприділилися: є вибір, діємо ситуативно. Чи я щось не так розумію і все набагато складніше?:reverie:)))

anatol_ua 29.07.2010 10:41

Однозначности хочется... определённости... понимания...
женской ласки :smml2:
(если продолжать ассоциативный ряд:reverie:)

Мотя 29.07.2010 10:51

Цитата:

Сообщение от anatol_ua (Сообщение 105452)
Так что точка в этом вопросе ещё не поставлена...:reverie:

Милый Анатоль!
Я Вас очень люблю и уважаю!:redface:
Однако, ДЛЯ СЕБЯ я поставила ТОЧКУ в этом вопросе!:redface:
Хотите Вы этого или нет!:redface::dont know:

А про советские времена я уже высказывалась!

Я буду писать: Принят! Переведен!

anatol_ua 29.07.2010 10:56

Цитата:

Сообщение от anatol_ua (Сообщение 105466)
Однозначности хочется... определённости... понимания...
женской ласки :smml2:
(если продолжать ассоциативный ряд:reverie:)

Пока получил только последнее... (назвали милым :redface:)

Мотя 29.07.2010 11:07

Цитата:

Сообщение от anatol_ua (Сообщение 105473)
Пока получил только последнее... (назвали милым :redface:)

Анатоль!
:oops:
Я Вас не узнаЮ! - плохо читаете посты (не выспались):gigi::joke:?:

Цитата:

Сообщение от Мотя (Сообщение 105470)
Милый Анатоль!
Я Вас очень люблю и уважаю!:redface:

Отсюда следует, что я Вас назвала еще "любимым" и "уважаемым".

"Слющай, абидно, да? Ничего ни здэлаль, толко ващель"...
(Кавказская пленница):D

Других учим, учим, а читать между строк не умеем...
Обидно...:cry::cry::cry::cry::lol:


Часовой пояс GMT +3, время: 13:31.

Powered by vBulletin® Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
2024 © МЕДИА-ПРО 2024 © HR LIGA