Форум сообщества специалистов по управлению персоналом HR-Лига

Форум сообщества специалистов по управлению персоналом HR-Лига (http://forum.hrliga.com/index.php)
-   Совместители. Переводы. Перемещения (http://forum.hrliga.com/forumdisplay.php?f=65)
-   -   Временный перевод (http://forum.hrliga.com/showthread.php?t=5736)

Мотя 17.11.2010 13:45

И все-таки, как ни крути, как ни верти, тут надо применять ст.32.
Если перемещение, то и согласия не требуется, если перевод на другую работу, то тоже ст.32...
Т.к. "временный" у вас уже длится полгода, а это недопустимо...
Временный - это сроком до одного месяца!

А приказ-то как звучит?
Или это секрет ядерных разработок у вас на предприятии?

Или...Делать перерывы во временном отрезке переводов...
Т.к. сколько именно раз на год по месяцу - ограничения нет.
Перевел на месяц, месяц прошел, через пару дней - опять перевел....

Igor.Shkurenko 17.11.2010 13:57

Приказ (распоряжение) так и звучит, как в предыдущем сообщении. Только его мы издаем каждый месяц, в нем могут менятся ФИО и сроки (например: не всегда переводим на весь месяц, а на 2-3 недели).

На ситуацию влияет неритмичность заказов и срывы сроков поставки основного сырья. Приходится оперативно управлять такими переводами/перемещениями в течении месяца в соответствии с колебаниями рынка для того, чтобы не потерять существующие заказы.

Мотя 17.11.2010 14:03

:oops::wacko:
Ниччо не понимаю....:swoon:

Цитата:

Сообщение от Igor.Shkurenko (Сообщение 119242)
не всегда переводим на весь месяц, а на 2-3 недели

Цитата:

Сообщение от Igor.Shkurenko (Сообщение 118869)
Если работник, временно переводится каждый месяц уже полгода,

...тогда о чем мы тут выясняем уже пятьсот страниц?
Да и переводите его согл.ст 34...
При чем здесь ст.33?
Почему вы вообще за нее уцепились?
Непонятно....:dont know::reverie:

Igor.Shkurenko 17.11.2010 14:07

Вообще, изначально вопрос ставился относительно определения величины доплаты до среднего

Mardge 17.11.2010 14:10

У меня комментарии к КЗоТу другие, и вообще, как сказал Анатолий, комментарии к делу не пришьешь :)

Мы тут уже совершенно запутались в терминах, сроках и т.д.
Мое окончательное мнение такое:
если должность не меняется, оформляйте как перемещение, платите, как написано в ст.114 КЗоТ.
если должность меняется, есть согласие, значит временный перевод, часть вторая статьи 33 КЗоТ не применяется.

Мотя 17.11.2010 14:12

А я хочу видеть то, что написано в приказе!

anatol_ua 17.11.2010 14:49

Цитата:

Сообщение от Mardge (Сообщение 119253)
как сказал Анатолий

Ребята ! Я ещё жив ! :D
(правда, спина разболелась на смену погоды...)
Это только на умерших классиков ссылаются, как на непогрешимых...;)

Igor.Shkurenko 17.11.2010 14:53

Цитата:

Сообщение от anatol_ua (Сообщение 119271)
Ребята ! Я ещё жив ! :D
(правда, спина разболелась на смену погоды...)
Это только на умерших классиков ссылаются, как на непогрешимых...;)


И что посоветует в этой ситуации непогрешимый реалист? ;-)

anatol_ua 17.11.2010 15:08

Пока - ничего !..:redface:
Просто с первого поста не смог ... распутать...:?:dont know:
Поэтому доверился коллегам :thumbs up:!

Мотя 17.11.2010 15:11

Цитата:

Сообщение от anatol_ua (Сообщение 119278)
Поэтому доверился коллегам :thumbs up:!

Ну, и как? Мы оправдали Ваше доверие?:reverie:

anatol_ua 17.11.2010 15:15

Моё доверие - ДА, ДА, ДА-ДА-ДА !..
:good::thumbs up::bravo:

Главное в данном случае - чтобы поверил спрашивающий...;)

Igor.Shkurenko 17.11.2010 15:17

Я то верю. Главное, чтобы поверил потом проверяющий, если прийдет )))

Mardge 17.11.2010 17:04

Решение все равно Вам принимать. Никто лучше Вас ситуацию не знает. Мы высказали свои мнения, дали ссылки на статьи КЗоТ, а гарантировать, что какой-нибудь проверяющий не усмотрит в этом нарушения, думаю, никто не может. Потому что иногда нарушения находят там, где их нет :wacko:.

Наталья Р 17.11.2010 20:42

У вас это временное явление или постоянное? Если постоянное может при принятии на работу не указывать в какой именно цех они приняты. Принимаете например в такой-то отдел, а потом по цехам по наряду отправляете. Неделю в одном цеху, месяц в другом. Но это при условии что должности одинаковые.
Помните: "Наряд на мясокомбинат" -- "Я!", "....На ликероводочный завод" -- "Я!"

Мотя 17.11.2010 21:14

Цитата:

Сообщение от Наталья Р (Сообщение 119339)
Если постоянное может при принятии на работу не указывать в какой именно цех они приняты.

:acute:
МІНІСТЕРСТВО ПРАЦІ УКРАЇНИ
МІНІСТЕРСТВО ЮСТИЦІЇ УКРАЇНИ
МІНІСТЕРСТВО СОЦІАЛЬНОГО ЗАХИСТУ НАСЕЛЕННЯ УКРАЇНИ
НАКАЗ
від 29 липня 1993 р. № 58
Про затвердження Інструкції про порядок ведення трудових книжок працівників

2.14. У графі 3 розділу «Відомості про роботу» як заголовок пишеться повне найменування підприємства.
Під цим заголовком у графі 1 ставиться порядковий номер запису, що вноситься, у графі 2 зазначається дата прийняття на роботу.
У графі 3 пишеться: Прийнятий або призначений до такого-то цеху, відділу, підрозділу, на дільницю, виробництво із зазначенням їх конкретного найменування, а також роботи, професії або посади і присвоєного розряду. Записи про найменування роботи, професії або посади, на яку прийнятий працівник, виконуються для робітників та службовців відповідно до найменування професій і посад, зазначених у «Класифікаторі професій».

Наталья Р 17.11.2010 21:31

Так и будет предприятие такое-то..., отдел такой-то. В обязанностях и отделка и отгрузка в цехах№2 и 3, должность - сортировщик сдатчик. (надо посмотреть есть ли в классификаторе)

Мотя 17.11.2010 21:42

Наташ, опять отвечу:

Статья 29. Обязанность собственника или уполномоченного им органа проинструктировать работника и определить ему рабочее место.
До начала работы по заключенному трудовому договору собственник или уполномоченный им орган обязан:
1) разъяснить работнику его права и обязанности и проинформировать под расписку об условиях труда, наличии на рабочем месте, где он будет работать, опасных и вредных производственных факторов, которые еще не устранены, и возможных последствиях их влияния на здоровье, его права на льготы и компенсации за работу в таких условиях в соответствии с действующим законодательством и коллективным договором;
2) ознакомить работника с правилами внутреннего трудового распорядка и коллективным договором;
3) определить работнику рабочее место, обеспечить его необходимыми для работы средствами;
4) проинструктировать работника по технике безопасности, производственной санитарии, гигиене труда и противопожарной охране.

Вот приняли меня на работу, определили рабочее место, все прекрасно...а потом начали кидать из цеха в цех (хотя, честно, я не представляю, как это: взять в отдел, а кидать работать в цех?) и что я на это скажу?
А скажу я вот что: Вы мне определили рабочее место, я расписалась за условия работы на нем, при чем здесь какой-то цех?
У работника ведь не может быть рабочее место по всему заводу...
Это, если линейные там, выездные, чо еще там....это - понятно....

Наталья Р 17.11.2010 21:53

Надя, так они же и так кидают, и массу переводов делают. Если при приеме на работу рабочее место будет не цех №3, а отел или участок такой-то в который входят и 2 и 3 цех. Сделать изменение в структуре и не надо их постоянно переводить.

Мотя 17.11.2010 21:57

:dont know:
Как знать, как знать....:reverie:

Наталья Р 17.11.2010 21:58

Опять мы спорим, спорим, а Igor.Shkurenko уже 10-й сон наверно смотрит:D

Мотя 17.11.2010 21:59

:thumbs up: :smls10: :smls10: :smls10: :yes: :dntknw:

svetik*777 02.03.2011 13:23

Перевод ли это? У нас берут технику в аренду, а мы хотим чтобы на ней работали наши работники. Как это правильно оформить? Подскажите пожалуйста

Мотя 02.03.2011 13:25

Мне кажется, что это уже командировка...

svetik*777 02.03.2011 15:22

Цитата:

Сообщение от svetik*777 (Сообщение 135047)
Перевод ли это? У нас берут технику в аренду, а мы хотим чтобы на ней работали наши работники. Как это правильно оформить? Подскажите пожалуйста

СПАСИБО МОТЯ

Igor.Shkurenko 02.03.2011 15:26

Цитата:

Сообщение от svetik*777 (Сообщение 135047)
Перевод ли это? У нас берут технику в аренду, а мы хотим чтобы на ней работали наши работники. Как это правильно оформить? Подскажите пожалуйста

Поскольку работники выполняют работы для другой организации, необходимо с ней заключить договор об аустаффинге. Не бесплатно же Вам предоставлять свои трудовые ресурсы. Оформление работы необходимо осуществить приказом о временном переводе, ссылаясь на договор, с согласия работников или оформить командировку.

Мотя 02.03.2011 15:38

Цитата:

Сообщение от Igor.Shkurenko (Сообщение 135104)
Оформление работы необходимо осуществить приказом о временном переводе, .

Как Вы лично видите этот приказ о переводе на работу на другое предприятие? Без применения ст 36, п.5.?
Можете привести?

Igor.Shkurenko 02.03.2011 15:44

По ст.33 или 34, только с согласия работника и с соответствующими формулировками причин, когда разрешен временный перевод

Мотя 02.03.2011 16:31

Цитата:

Сообщение от Igor.Shkurenko (Сообщение 135111)
По ст.33 или 34,

В ст. 33 я не вижу, чтобы речь шла о переводе на другую работу НА ДРУГОЕ предприятие...:dont know:
А Вы - видите?
А в ст. 34 идет речь о простое..
А разве тут был вопрос о простое? Тут вопрос о том, что технику отдали и как быть с рабочими, которые хотят работать (или не хотят - не знаю) на своих механизмах. НО на другом предприятии...:dont know:
Вы когда-нибудь применяли на практике то, что предлагаете? Отдавали механизмы и вот так, по ст.33 или 34 оформляли перевод?
А как это?:?
Обычно, у нас это все оформляется командировкой, вот и все...
А зачем так сложно изобретать велосипед, если он уже и так есть?:dont know:;)

Алисон 11.05.2011 12:37

Добрый день уважаемые знатоки!

Помогите, пожалуйста, в следующей ситуации:

Сотрудник был переведен временно с должности грузчика на водителя (на 1 месяц по его согласию) срок закончился и мы хотим его оставить работать в должности водителя, как правильно оформить приказ в таком случае???? :dont know:

очень жду Ваших ответов!

IrinaS 18.05.2011 16:52

Покласти на Купченка Андрія Вікторовича, інженера 1-ї категорії, виконання функціональних обов’язків техніка 2-ї категорії Литвиненка Олександра Івановича, на час його відсутності у зв’язку з відпусткою з 18 серпня 2006 року, з доплатою 80% посадового окладу техніка 2-ї категорії. Підстава: доповідна записка головного інженера.

На примере данного приказа:
на нашем предприятии сам инженер Купченко пишет заявление: Прошу разрешить исполнять обязанности временно отсутствующего техника...

В приказе директор:
1.Приказываю инженеру 1 категории Купченко разрешить исполнять обязанности временно отсутствующего техника 2 категории Литвиненко А.И. на время ежегодного отпуска с 18.08.2006г. по 12.09.2006г.
2. Оплату произвести в размере...

Ознакомлены:
Гл.бухгалтер
Купченко


Подскажите, пожалуйста, возможен такой вариант заявления и приказа?

Татьяна пту 26.09.2011 09:08

Заболел сторож...... На длительное время.....
Имеем ли мы право на время болезни перевести сотрудника на место сторожа?

respect 26.09.2011 09:29

Цитата:

Сообщение от Татьяна пту (Сообщение 151099)
Имеем ли мы право на время болезни перевести сотрудника на место сторожа?

А сотрудник кем работает? Если сам согласится (напишет заявление), то имеете, не согласится - не имеете

Татьяна пту 26.09.2011 10:00

Сотрудник то согласен.....(уборщица). Вот в чем загвостка..... Когда-то не при моей работе на предприятии работники КРУ заявили, что ставка сторожа занята, даже если он на больничном...... ПРинятие или перевод не возможен, так как вакансии сторожа у Вас нет..... Может они не правы? Ведь такое не редко встречается...

Мотя 26.09.2011 10:23

Давайте рассуждать...:reverie:
ПЛЕНУМ ВЕРХОВНОГО СУДУ УКРАЇНИ
ПОСТАНОВА
від 6 листопада 1992 р. № 9
Про практику розгляду судами трудових спорів
Цитата:

31. Відповідно до ст. 32 КЗпП переведення на іншу роботу допускається тільки за згодою працівника. Переведенням на іншу роботу вважається доручення працівникові роботи, що не відповідає спеціальності, кваліфікації чи посаді, визначеній трудовим договором.

КЗоТУ:
Цитата:

Стаття 32. Переведення на іншу роботу. Зміна істотних умов праці
Переведення на іншу роботу на тому ж підприємстві, в установі, організації, а також переведення на роботу на інше підприємство, в установу, організацію або в іншу місцевість, хоча б разом з підприємством, установою, організацією, допускається тільки за згодою працівника, за винятком випадків, передбачених у статті 33 цього Кодексу та в інших випадках, передбачених законодавством..
Цитата:

Стаття 33. Тимчасове переведення працівника на іншу роботу, не обумовлену трудовим договором
Тимчасове переведення працівника на іншу роботу, не обумовлену трудовим договором, допускається лише за його згодою..
Остальную часть статьи опускаю, т.к. она к данному случаю не относится....


Таким образом, перевод допускается при условии: работник согласен.

У меня просто возникает вопрос: Вы переведете уборщицу на место сторожа...а кто будет на месте уборщицы работать ее работу?
Или, все же, ведется речь о совмещении?
Может быть, я что-то неправильно поняла?:dont know::reverie:

Татьяна пту 26.09.2011 10:37

Да речь идет о совмещении..... ТОлько на много легче составить график уборщице, если она будет работать сторожем с ночными и 50% рабочего времени уборщицы..... (специфика работы сторожа другая) - пост должен быть занят с и по.... Или есть другой какой-то выход из положения?

Мотя 26.09.2011 10:49

Извините..но я много не поняла из Вашего вопроса...:redface::reverie:
Ни о графиках, известных только Вам, ни о том, что Вы думаете...:?
Почему бы Вам не подумать о совместительстве по СТД?

Mardge 26.09.2011 14:45

Цитата:

Сообщение от Татьяна пту (Сообщение 151108)
Да речь идет о совмещении.....

В вашем случае это не совмещение, а исполнение обязанностей временно отсутствующего работника. Оплачивается также как совмещение (ст.105 КЗоТ), но называется иначе.
Если коротко, то:
1. Временный перевод - Иванова переводится с уборщицы на сторожа, работает только сторожем в течение этого периода, обязанности уборщицы не выполняет. Получает з/п сторожа.
2. Исполнение обязанностей временно отсутствующего работника - Иванова в течение своего рабочего дня с 9-00 до 18-00 выполняет свои обязанности уборщицы и обязанности сторожа. Получает доплату. После 18-00 уходит домой.
3. Совместительство. Иванова работает уборщицей с 9 до 18, а с 18-10 и до ..... работает сторожем. Получает з/п уборщицы и з/п сторожа.

Так что выбирайте, какой вариант вам больше всего подходит. :dont know:

Мотя 26.09.2011 20:55

Цитата:

Сообщение от Mardge (Сообщение 151159)
3. Совместительство. Иванова работает уборщицей с 9 до 18, а с 18-10 и до ..... работает сторожем. Получает з/п уборщицы и з/п сторожа.

Мне-таки кажется, что тут только совместительство...другого я не вижу...:dont know::reverie:

Mardge 26.09.2011 21:09

Мне тоже. :yes: Расписала все варианты, чтобы нагляднее было.

Виктория Роенко-Летова 01.11.2011 12:57

Временный перевод
 
Оформление перевода сотрудника. Оплата при временном переводе


Часовой пояс GMT +3, время: 12:33.

Powered by vBulletin® Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
2025 © МЕДІА ГРУПП 2025 © HR LIGA