![]() |
А підкажіть ще, будь ласка, можна з класифікатора з назви посади скоротити те, що в дужках, тобто:
не "Менеджер (управитель) із збуту", а "Менеджер із збуту" |
Цитата:
|
Але чому тоді є посада "Генеральний директор", а не:
1210.1* ** ** 65*** Генеральний директор (голова, президент, інший керівник) об'єднання підприємств (асоціації, корпорації, концерну, радіокомпанії, телекомпанії, телерадіокомпанії, телерадіо-, інформаційного агентства і т. ін.)* |
Значить, те, що в лапках можно скорочувати? Бо виходить не посади, а щось незрозуміле:
Директор (ректор, начальник) вищого навчального закладу (технікуму, коледжу, інституту, академії, університету і т. ін.)* Директор навчально-виховного закладу (середньої загальноосвітньої школи, спеціалізованої школи, гімназії, інтернату і т. ін.)* і т.д.? |
Директор школи (вищої спортивної майстерності, спеціалізованої дитячо-юнацької, спортивно-технічної і т. ін.)*
і ще багато, багато прикладів |
Чи може я неправильно трактую? Чи може пропустила ці норми в законодавстві?
|
Із класифікатора:
"Окремі професійні назви робіт у Класифікаторі записано з використанням дужок. У дужках, відповідно до прийнятої структури Класифікатора, може визначатися: - складова професійної назви роботи, наприклад, директор установи (підприємства, організації) культури, начальник центру (головного авіаметеорологічного, радіо-, управління повітряним рухом, навчально-авіаційного, електрозв'язку та ін.), керівник художній цеху (майстерні), інженер станції насосної (групи станцій); - вид економічної діяльності або напрям використання професійної назви роботи, наприклад, науковий співробітник (інтелектуальна власність), інженер-технолог (металургія), машиніст бульдозера (гірничі роботи), інженер-проектувальник (водне господарство); - загальноприйнятий іншомовний синонім професійної назви роботи, що застосовується у професійно-класифікаційних стандартах інших країн, що може використовуватися як самостійна або альтернативна професійна назва роботи, наприклад, менеджер (управитель) з персоналу, фахівець з методів розширення ринку збуту (маркетолог), начальник доку (докмейстер), повірений морський (супервайзер).; - споріднена (однотипна) професійна назва роботи, яка може застосовуватися окремо в межах даної класифікаційної групи, наприклад, ювелір (ювелір-модельєр), кінооператор (фотооператор) бортовий, молодша медична сестра (санітарка, санітарка-прибиральниця, санітарка-буфетниця та ін.), моторист (машиніст)." Наскільки я зрозуміла останній абзац, то це означає, що дужки можно прибирати і вибирати те, що потрібно з дужок. Вірно? |
О, вибачте, не останній абзац, а останніх два
|
Ніхто зі мною не згоден? Поговоріть зі мною, будь ласка. Бо якщо прибирати дужки не можна, виходить якийсь абсурд
|
Цитата:
Тому це невдала аналогія - от якби посада називалася "Менеджер (управитель, виконавець, розпорядник) із збуту", то ви б мали змогу обирати щось одне з того, що в лапках :) А так у даному випадку у лапках просто наведена розшифровка міжнародного терміну "менеджер" - управитель по нашому, щоб ні у кого не виникало питань, а що ж це за посада така :) |
Часовой пояс GMT +3, время: 07:48. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
2025 © МЕДІА ГРУПП 2025 © HR LIGA