![]() |
Анатолий, я как раз об этом нюансе и говорила!!!!!
это не так смешно, как может показаться на первый взгляд. |
:beee:
Т-а-а-к, пошла вода в хату...:wacko: А вот я ща рожу ребенка, ему исполнится 23 июля, в пятницу 3 года, а выйду я в понедельник на работу. И что вы мне сделаете? Прогул запишете? Или как? И ничо у вас не выйдет! Вот я вам запишу, потому что я буду права! Если у работника заканчивается отпуск в пятницу, ребята, побойтесь Бога, он что, выходит на работу в пятницу? Или в субботу? Или же, все-таки, в понедельник?:tease: Похожая ситуация с больничными: до роботи стати...в субботу, и что? Работник должен бежать, перецепаючись, в субботу на работу? Или же сразу, в пятницу? Не в понедельник? |
Цитата:
А поговорить ?.. |
Не успею что?
Родить? Та ты ШО?:tease::smml2: "Если Родина скажет: "Надо!".."Есть!" - отвечу я! ТАК:sarcastic_hand: НАДО!" Ради эксперимента поднатужусь и...все сделаю в луччем виде!:tease: |
Цитата:
|
:girl_haha::smls10::rofl::cry:
Ирена, ну разве так можно? Чуть арбузом не подавилась от смеха.... |
Цитата:
Тоді з уточненням: Якщо дитина народилася 10 травня 2003 р., то три роки їй буде лише 11 травня 2006 р. Оскільки де-юре вік змінюється з наступного дня після дня народження. |
Коллеги, о чем спор?
В приказе о предоставлении отпуска по уходу за ребенком мы пишем: "Ивановой Ирине Ивановне, бухгалтеру, предоставить социальный отпуск по уходу за ребенком до достижения им 3-х летнего возраста согласно ст. 18 закона Украины "Об отпусках" с 17.05.2010г. по 03.03.2013г." (где 03.03.2013 - день рождения ребенка) Т.е в приказе указывается, что 03.03.2013 - это последний день отпуска, а отсуда следует, что на работу мамочке 04.03.2013г. |
А почему я в приказе должна именно писать дату окончания отпуска? Я так и напишу - до достижения им трехлетнего возраста, а там - как Бог управит, можт, мамочка решит выйти на следующий день после взятия отпуска?
Где это написано, что в этом случае я должна ставить дату окончания отпуска? П.С. Еще добавлю: если кто-то решит у меня отобрать один день отпуска, руководствуясь статьей из журнала или тем, что некоторые ребята считают, что мне 30 марта НЕ может исполниться 3 года, а исполнится только 31 марта. т.е. НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ после моего Дня рождения, то я подам в суд, где мой адвокат будет руководствоваться ЗАКОНАМИ! И не филькиными грамотами! Это я обещаю! |
Поздравляя человека с Днем рождения, мы часто добавляем "Ты уже взрослый, тебе уже (стукнуло, исполнилось) N лет"
Т.е. в День рождения событие "человек достиг N-летнего возраста" произошло, причем последний день N-летнего периода был вчера, иначе фраза "У тебя случился юбилей" в День рождения звучала бы рановато :) Даже неделя, начинающаяся в понедельник, считается законченной уже в следующий понедельник, а не во вторник. Причем последним днем прошедшей недели был день "воскресенье", а не понедельник. отсюда автор той статьи кагбэ прав. Но, в КЗоТ'е есть же ж статья 2411. Обчислення строків, передбачених цим Кодексом Строк, обчислюваний роками, закінчується у відповідні місяць і число останнього року строку. отсюда видно, что срок (период отпуска по уходу за ребенком) заканчивается в день, соответствующий событию (достижение ребенком трехлетнего возраста), т.е. в День рождения, т.е. День рождения - это еще отпуск, последний его день, его окончание, день, предшествующий выходу на работу. если б не было статьи в кодексе об исчислении сроков, как ни крути - выходить в День рождения. почитать бы ту статью из журнала, вдруг автор сыронизировал ... |
В СУД!:rolleyes2:
|
Цитата:
Вопрос: Наша работница берет отпуск по уходу за ребенком до трех лет (ребенок родился 10 мая 2010 года). Как правильно определить день, в который она должна приступить к работе по истечению этого отпуска? Нужно ли этот день указывать в приказе о предоставлении отпуска? Ответ: Это должен быть день, в который ребенок, по уходу за которым взят отпуск, достигает трех лет (кроме случая, когда такой день приходится на выходной или праздник). Конечно, о необходимости приступить к работе именно в этот день обязательно указывают в приказе о предоставлении отпуска. Теперь подробнее. Наш вывод о необходимости приступить к работе именно в тот день, когда ребенок празднует свой третий День рождения, базируется на формулировке норм трудового законодательства, предусматривающих предоставление такого отпуска. Так, и ст. 179 КЗоТ, и ст. 18 ЗУ "Об отпусках" предусматривают, что после окончания отпуска по беременности и родам, по желанию женщины, ей предоставляется отпуск по уходу за ребенком ДО достижения им трехлетнего возраста. Обратите внимание на предлог "ДО", вся соль в нем. Ведь по общим правилам этот предлог используют, когда необходимо ограничить срок, а если хотят включить день, используют предлог "по", слово "включительно" или словосочетание "не позже". Итак, женщина может находиться в упомянутом отпуске, пока ребенку еще нет 3-х лет. Следовательно в день, когда ребенку исполняется 3 года, женщина должна приступить к работе. Конечно, если такой день придется на выходной или праздничный – выйти на работу нужно в ближайший после него рабочий день…" |
І ще раз, для Моті, де-факто людина досягає певного віку в день свого народження ну і у відповідний час :), де юре: особа вважається такою, що досягла певного віку не в день народження, а починаючи з наступної доби.
Спробуйте мислити логічно: з котрої години дня народження вважати , що людина вже, наприклад, стала повнолітньою з відповідними правовими наслідками? |
Цитата:
|
Перечитала всю тему знову: говоримо про одне і те ж по колу!:wacko: І що стало причиною такої дискусії? До цієї теми у когось на практиці виникало запитання, коли ставати до роботи у такому випадку? У мене ні,
наступний день після Дня народження дитини! Пропоную обговорення вважати таким, що відбулося)), на наведену статтю не звертати уваги і далі робити все правильно, як і робили до цього часу!;):victory: |
Цитата:
Именно к этому я и призываю! А так же - следовать букве закона! Я сама ему люблю следовать, чего и остальным желаю дабы...не испывать судьбу в суде... из-за одного дня - кучу неприятностей наживете, больше ничего! Суд будет на стороне работника в данном случае! Свою точку зрения я высказала, носить воду в решете - считаю нецелесообразным! Удач и здоровья всем, кто согласен и всем, кто не согласен, ибо от разных точек зрения пожелание здоровья не меняется. Удачи в работе! |
Yellow, Вы же грамотный человек!
Все авторы, эксперты, специалисты - это люди, которым свойственно ошибаться. в том то и дело, что отпуск мамочке предоставляется не на на срок до окончания 2летнего возраста, а до достижения ребенком 3хлетнего, то есть до того дня, когда ребенку исполняется 3 года)))))) не выходить на работу надо до достижения ребенком 3летнего возраста, а дома сидеть надо до этого момента. чем не контраргумент для автора статьи??? я все-таки уверена, что автор перепутал понятия. |
Что-то мне сильно напоминает эта дискуссия...:reverie::reverie::reverie:
День рождения, матпомощь при уходе в армию (ст. 44 КзоТ), дополнительный отпуск вдовцу-отцу двоих детей ... |
Толь, а мне тоже-ть это что-то напомнило....:tease:
А поговорить, как правильно заметила Таня, форум оживить, а то от жары уже и мозги плавятся... Говорят, в Москве, сиесту введут... Можт, и у нас....:rolleyes2: |
А ми ще не обговорювали прийменник ДО в українській мові, якою писані закони. Автор статті наполегливо тулить до закону, - до українського "до", - правила іншої мови :)
Проте саме для уникнення непорозумінь (в суді? гиги) і існують статті про визначення термінів, понять, статті про обчислення строків, про інше, що потрібно встановити раз і назавжди - для правильного застосування норм. Маємо "до" і маємо наведену вище (дякувати anatol'ю) статтю КЗпП. Немає куди рипатись, і тому й справді обговорення можна назвати таким, що відбулося, адже вихід наступного, після Дня народження, робочого дня є правильним. А суд буде на стороні платника, але це вже окрема тема ;) |
Цитата:
Щодо лінгвістичного аспекту, то згоден з zinus. Хоч і не кадровик, зате в мові розуміюсь. У автора уявлення про українську мову те саме, що й у більшості "спеціалістів"- "іскавєрканний русскій". По-перше: не існує "общіх правіл" щодо мов, а тим більше у використанні прийменників. Приклад оманливої подібності: використання в суржику кальки з російської "пішов за водою" має в українській смисл "зник безслідно". Прийменник "до" використовується частіше в географічному контексті: "пішов до школи", поїхав до Києва". За логікою автора, учень повинен зупинитися перед будинком школи, а мандрівник - на під'їзді до Києва. Коли ми говоримо, що маємо зробити якусь роботу до Нового року, то вимагати від нас завершення роботи 30 грудня було б виявом не дуже здорового розуміння часу і календаря. Чи не так? Адже новий рік починається 1 січня і роботу ми можемо виконувати до 24 годин 31 грудня. "До 12 години ніхто не повинен виходити з приміщення". Це означає, що можна вийти об 11:00? Але я згоден з автором, що в даному випадку якийсь недалекий кадровик може саме так інтерпретувати закон. Але це вже питання до авторів законів, які досить часто мають невисокий загальний рівень культури і знання мови. Там краще було б вжити фразу "наступного дня після досягнення дитиною трирічного віку". |
bantser :handshake::good::bravo::thumbs up::bow:
До речі, на нашому буковинському суржику (та й не тільки на ньому) "пішов до школи, до клюбу, до вінця" означає саме - "попав у школу, у клуб, у шлюб (обвінчався, оженився)" |
Цитата:
П.С. Обеденный перерыв: с 11-00 ДО 12-00. (Читай: в 11-30 - баста кози, шабаш перерырву - начинай работать!!!!) |
"що в даному випадку якийсь недалекий кадровик може саме так інтерпретувати закон. Але це вже питання до авторів законів, які досить часто мають невисокий загальний рівень культури і знання мови. Там краще було б вжити фразу "наступного дня після досягнення дитиною трирічного віку".
Кадровик "не якийсь, а досить уважний", якщо він скурпульозно читає букву закону і упереджує себе та своїх колег від помилки. А рівень наших законотворців бажає бути вищий, і я цілком згодна, що фраза "наступного дня після досягнення дитиною трирічного віку" в законі справді звучала б краще. |
Тоді він повинен відкликати жінку за місяць до третього дня народження дитини. І доведіть мені, що це буде помилкою...
Такі кадровики називаються не "досить уважними", а "досить проблемними" і перше, що я зробив би на місці керівника, отримавши таку пропозицію від кадровика, звільнив би його - людина, що займається кадрами, мусить бути в контакті із зовнішньою реальністю. Якщо ж пропозиція керівником приймається, то всьому персоналу треба звільнитися якомога швидше... |
bantser, браво! :)
|
Ви, мабуть шановний bantser, мене не зрозуміли; а, можливо я відповіла не зовсім коректно. Річ в тім, що дата закінчення відпустки для догляду за дитиною до досягнення нею трирічного віку закінчується в день народження дитини і жінка повинна приступити до роботи на наступний день - у мене сумніву не викликає. Я мала на увазі те, що дуже добре, коли кадровик вміє читати закон, добре коли він не "тупо" його читає, а ще й думає, співставляє, аналізує і не соромиться показати свої сумніви нам, колегам. Адже думати - це хороша якість людини. А щодо "відкликання" не потрібно іронізувати. Є чітко визначені причини в КЗпПУ для відкликання. Дякую за спілкування.
|
Люба :good:
НАШ человек ! А непорозуміння бувають...:dont know: |
Цитата:
И зачем в приказе ссылка на закон? Я, по крайней мере, такого никогда не делала и нигде не использовала. А вы, коллеги????????????? |
Вас удивило слово "социальный"? Так этот отпуск так и называется, согласно закону:
Цитата:
|
Да почему же удивило? Просто в приказе нужно конкретно указывать "відпуска по вагітності і пологах" або "для догляду за дитиною до досягнення нею 3-річного віку".
А в остальном я полностью согласна с вами - окончание такого отпуска совпадает с днем рождения ребенка. |
Щоб поставити крапку в цій темі:
МІНІСТЕРСТВО ПРАЦІ ТА СОЦІАЛЬНОЇ ПОЛІТИКИ УКРАЇНИ ЛИСТ від 17.08.2010 р. N 246/13/116-10 Про останній день відпустки для догляду за дитиною до трьох років <...> Частиною третьою статті 179 КЗпП України та частиною першою статті 18 Закону України "Про відпустки" передбачено, що за бажанням жінки після закінчення відпустки у зв'язку з вагітністю та пологами їй надається відпустка для догляду за дитиною до досягнення нею трирічного віку з виплатою за ці періоди допомоги по державному соціальному страхуванню. Згідно з частиною другою статті 2411 КЗпП України строк, обчислюваний роками, закінчується у відповідні місяць і число останнього року строку. Коли строки визначаються днями, то їх обчислюють з дня, наступного після того дня, з якого починається строк. Останнім днем перебування жінки у відпустці для догляду за дитиною до виповнення їй трьох років є день народження дитини. Тобто жінка має приступити до роботи на наступний день після дня досягнення дитиною трьох років. Це узгоджується з частиною першою статті 14 Закону України "Про державну допомогу сім'ям з дітьми", відповідно до якої допомога по догляду за дитиною до досягнення нею трирічного віку виплачується щомісяця з дня призначення допомоги по догляду за дитиною по день досягнення дитиною вказаного віку включно. Враховуючи вищезазначене, жінка, яка перебувала у відпустці для догляду за дитиною до досягнення нею трирічного віку, має приступити до роботи після закінчення цієї відпустки на наступний день після дня досягнення дитиною трьох років <...>. Директор Департаменту О. Товстенко |
Последнее сообщение по этой теме было 17.07.2010, а письмо МІНІСТЕРСТВО ПРАЦІ ТА СОЦІАЛЬНОЇ ПОЛІТИКИ УКРАЇНИ
от17.08.2010. Значит обсуждение было не напрасным.:thumbs up: |
відпустка по досягненню дитиною 3-х річного віку
Добрый день, подскажите, пожалуйста ответ на следующий вопрос! Человек уходит в отпуск по уходу за ребенком до 3-х летнего возраста с 1 февралая 2011 года, какого числа, месяца и года женщина должна выйти на работу? В каких нормативных документах я могу ознакомиться с порядком рассчета такого отпуска? Заранее спасибо!
P.S. Может для кого-то этот вопрос покажется смешным,но я начинающий инспектор по кадрам и считаю, что в случае не знания лучше спросить, чем сделать ошибку! |
Выйти должна на следующий день после исполнения ребёнку 3 лет !
(т.к. отпуск называется: отпуск по уходу за ребёнком до достижения им возраста 3-х лет) |
Цитата:
Відпустка для догляду за дитиною до досягнення нею трирічного віку та відпустка без збереження заробітної плати (частини третя та шоста статті 179 цього Кодексу) надаються за заявою жінки або осіб, зазначених у частині сьомій статті 179 цього Кодексу, повністю або частково в межах установленого періоду та оформляються наказом (розпорядженням) власника або уповноваженого ним органу. Відпустка для догляду за дитиною до досягнення нею трирічного віку та відпустка без збереження заробітної плати (частини третя та шоста статті 179 цього Кодексу) зараховуються як до загального, так і до безперервного стажу роботи і до стажу роботи за спеціальністю. Час відпусток, зазначених у цій статті, до стажу роботи, що дає право на щорічну відпустку, не зараховується. Стаття 179. Відпустки у зв'язку з вагітністю, пологами і для догляду за дитиною На підставі медичного висновку жінкам надається оплачувана відпустка у зв'язку з вагітністю та пологами тривалістю 70 календарних днів до пологів і 56 (у разі народження двох і більше дітей та у разі ускладнення пологів - 70) календарних днів після пологів, починаючи з дня пологів. Тривалість відпустки у зв'язку з вагітністю та пологами обчислюється сумарно і становить 126 календарних днів (140 календарних днів - у разі народження двох і більше дітей та у разі ускладнення пологів). Вона надається жінкам повністю незалежно від кількості днів, фактично використаних до пологів. За бажанням жінки їй надається відпустка для догляду за дитиною до досягнення нею трирічного віку з виплатою за ці періоди допомоги відповідно до законодавства. Підприємства, установи та організації за рахунок власних коштів можуть надавати жінкам частково оплачувану відпустку та відпустку без збереження заробітної плати для догляду за дитиною більшої тривалості. Відпустка для догляду за дитиною до досягнення нею віку трьох років не надається, якщо дитина перебуває на державному утриманні. У разі, якщо дитина потребує домашнього догляду, жінці в обов'язковому порядку надається відпустка без збереження заробітної плати тривалістю, визначеною у медичному висновку, але не більш як до досягнення дитиною шестирічного віку. Відпустки для догляду за дитиною, передбачені частинами третьою, четвертою та шостою цієї статті, можуть бути використані повністю або частинами також батьком дитини, бабою, дідом чи іншими родичами, які фактично доглядають за дитиною. За бажанням жінки або осіб, зазначених у частині сьомій цієї статті, у період перебування їх у відпустці для догляду за дитиною вони можуть працювати на умовах неповного робочого часу або вдома. При цьому за ними зберігається право на одержання допомоги в період відпустки для догляду за дитиною до досягнення нею трирічного віку. Только сейчас надо быть очень внимательным, т.к. считается ли декретный отпуск СЕЙЧАС в стаж или нет еще не ясно. |
Не могу связать Ваш ответ, ув. Южаночка:
Цитата:
Цитата:
|
Южаночка !
Очень прошу Вас - не надо копировать такие большие фрагменты КЗоТ ! Достаточно дать ссылки на статьи ! Это съэкономит место на сервере, ускорит ознакомление с дискуссией по теме и поможет автору вопроса САМОМУ разобраться с нормативной базой (т.е. прочитать не выдержку из статьи, а ВСЮ статью, а то и весь КЗоТ !) |
Цитата:
|
Цитата:
|
Часовой пояс GMT +3, время: 14:37. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
2025 © МЕДІА ГРУПП 2025 © HR LIGA