Форум сообщества специалистов по управлению персоналом HR-Лига

Форум сообщества специалистов по управлению персоналом HR-Лига (http://forum.hrliga.com/index.php)
-   Профессиональная классификация (http://forum.hrliga.com/forumdisplay.php?f=28)
-   -   Фахівець з охорони праці у відділі освіти (http://forum.hrliga.com/showthread.php?t=15087)

gava 02.03.2012 11:47

С Вами полностью согласен, но руководство настаивает на "спеціалист з охорони праці", в "освітній галузі нема інженерів", я довожу еще в добавок, что специалист это госслужба, а не перевод на русский "фахивець" , вот просто как ВЫ не понимаете в чем проблема, так и оно не понимает зачем ему это надо:thumbs up:
Есть хороший набор фраз: "Что вы от меня хотите", "Вы можете сформулировать вопрос", "Я вам все сказала". Можете взять на вооружение, даже не зная ответ, введете оппонента в ступор:lol:

Цитата:

Сообщение от Шутюр баад (Сообщение 166928)
ненененене:cry:
тут скорее уровень ЗП от должности зависит. Вот и приходится изворачиваться.((((
госконторы такие госконторы.

Все справедливо, или быть "фахівцем" 7-го разряда или "інженером з охорони праці" разница есть???

Мотя 02.03.2012 12:03

Цитата:

Сообщение от gava (Сообщение 166972)
введете оппонента в ступор:lol:

Да Вы меня уже ввели в ступор, и без набора фраз, а своими фразами:
Цитата:

Сообщение от gava (Сообщение 166972)
я довожу еще в добавок, что специалист это госслужба, а не перевод на русский "фахивець"

А как переводится, в Вашем понятии, "Фахівець"?
Балерина, что ли?:dont know:
Или Вы что-то путаете или хотите запутать нас...и мешаете специалиста держслужбы с фахивцем иным...

Шутюр баад 02.03.2012 12:04

Цитата:

Сообщение от gava (Сообщение 166972)
С Вами полностью согласен, но руководство настаивает на "спеціалист з охорони праці", в "освітній галузі нема інженерів", я довожу еще в добавок, что специалист это госслужба, а не перевод на русский "фахивець" , вот просто как ВЫ не понимаете в чем проблема,

на что это влияет??

gava 02.03.2012 12:18

Вот здесь по моему есть объяснение ЦИТАТА :Я писала письмо разработчикам класификатора и получила такой ответ:

На Ваш запит щодо можливості визначення посад "Спеціаліста відділу…" чи "Фахівця відділу…" інформуємо:
1. У Національному класифікаторі України "Класифікатор професій" ДК 003:2005 (далі КП) містяться професійні назви робіт серед яких є "Спеціаліст" (код КП – 2419.3), так і "Фахівець" (код КП - 3439).
2. Поданої Вами інформації для надання повної відповіді явно недостатньо. Проте інформуємо, що професійна назва роботи "Спеціаліст" належить до класифікаційного угруповання "Професіонали державної служби" (у відповідності до ЗУ “Про державну службу”), а "Фахівець" – до класифікаційного угруповання "Інші технічні фахівці в галузі управління". Таким чином, якщо мова йдеться про професійну назву роботи "Спеціаліст відділу" яка застосовується у державній сфері управління, то в такому вигляді її використовувати буде правомірним, а якщо мова йдеться про інші види економічної діяльності, то слід використовувати професійну назву роботи "Фахівець", враховуючи, що згідно з Додатком В (Примітка 2) до КП назви професій можуть бути розширені за потребою користувача для внутрішнього використання термінами та словами, які уточнюють місце роботи, виконувані роботи, сферу діяльності за умови дотримання лаконічності викладення.
3. Зауважуємо, що професії "Спеціаліст" і "Фахівець" належать до різних класифікаційних розділів КП: "Спеціаліст" – до розділу "Професіонали", а "Фахівець" – до розділу "Фахівці" і різняться не тільки складністю виконуваних робіт, а й освітньо-кваліфікаційними вимогами, що до них висуваються. Кваліфікаційні характеристики цих професій вміщено до галузевих випусків Довідника кваліфікаційних характеристик професій працівників, відповідно у Випуску №76 та Випуску №1.
4. Звертаємо Вашу увагу на те, що при розробці деталізованих посадових інструкцій професій (посад) "Спеціаліст відділу…" або "Фахівець відділу…" необхідно ґрунтуватися на відповідних професійних нормах, що визначено у типових кваліфікаційних характеристиках.

Мотя 02.03.2012 12:22

Ну, так это мы знаем...не пойму, что Вы-то хотите...:dont know::reverie:

gava 02.03.2012 12:35

Цитата:

Сообщение от Мотя (Сообщение 166991)
Ну, так это мы знаем...не пойму, что Вы-то хотите...:dont know::reverie:

Этим я попробовал ответить на Ваш вопрос
"А как переводится, в Вашем понятии, "Фахівець"?
Балерина, что ли?
Или Вы что-то путаете или хотите запутать нас...и мешаете специалиста держслужбы с фахивцем иным..."

Мотя 02.03.2012 12:38

Цитата:

Сообщение от gava (Сообщение 166995)
Этим я попробовал ответить на Ваш вопрос
"А как переводится, в Вашем понятии, "Фахівець"?

Так Вы ж на него не ответили....:dont know::reverie:
Кто к чему относится - мы знаем - КП читаем...
Я спросила: как переводится с украинского на русский слово Фахівець?
Вы же мне привели то, что мы каждый день читаем...:dont know::reverie::?

gava 02.03.2012 12:41

А хотел бы от Вас услышать ответ на кажущийся простой кому то немного странный, может глупо выраженный и уже звучавший здесь вопрос: "Як довести головному бухгалтеру (всім іншим та і самому собі) що це саме так. Тобто, чи можна ввести посаду космонавта, якщо в відділі освіти, раптом, появиться своя космічна ракета? Хоча посада «космонавт», як і «начальник відділу охорони праці» прямо не передбачені наказом МОН від 26.09.05 № 557?
з введенням посад, назви яких прямо не передбачені наказом МОН від 26.09.05 № 557 «Про впорядкування умов оплати праці…» та Інструкції «Про порядок обчислення заробітної плати працівників освіти», затвердженої наказом Міністерства освіти України від 15.04.93 р. № 102,"

Мотя 02.03.2012 12:44

Цитата:

Сообщение от gava (Сообщение 166999)
з введенням посад, назви яких прямо не передбачені наказом МОН від 26.09.05 № 557 «Про впорядкування умов оплати праці…» та Інструкції «Про порядок обчислення заробітної плати працівників освіти», затвердженої наказом Міністерства освіти України від 15.04.93 р. № 102,"

Где в приказе МОН говорится о введении посад?
Вы не можете показать?:reverie:

gava 02.03.2012 12:45

Цитата:

Сообщение от Мотя (Сообщение 166998)
Так Вы ж на него не ответили....:dont know::reverie:
Кто к чему относится - мы знаем - КП читаем...
Я спросила: как переводится с украинского на русский слово Фахівець?
Вы же мне привели то, что мы каждый день читаем...:dont know::reverie::?

Переводится именно так "фахівець" на украинском это специалист на русском, но если в трудовой украинца не госслужащего пропишите специалист вместо "фахівець"не будит ли это порушенням????????


Часовой пояс GMT +3, время: 00:49.

Powered by vBulletin® Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
2025 © МЕДІА ГРУПП 2025 © HR LIGA