![]() |
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
однако там и не указывается, что работник должен что-то с кем-то согласовывать:
"Деление ежегодного отпуска на части любой продолжительности допускается по просьбе работника при условии, что основная непрерывная его часть будет составлять не менее 14 календарных дней." разве заявления будет недостаточно? |
Цитата:
И серьезно. Заявления было бы достаточно, если б здесь: Цитата:
|
Цитата:
|
Девочки, поясните: правильно ли я трактую ст. 11 ЗУ "Об отпусках"
Стаття 11. Перенесення щорічної відпустки ... Забороняється ненадання щорічних відпусток повної тривалості протягом двох років підряд... Два года подряд можно делить отпуск на части, а на третий - необходимо предоставить отпуск полной продолжительности, т.е. не делить? |
Год можно делить, при условии одной неделимой части в 14 к.д., на второй - полная продолжительность отпуска.
|
по поводу 14 дней и остальной части отпуска вопросов не возникает, а вот вообще о делении три и более лет подряд...:dont know:
|
Цитата:
|
а уже - это с какого момента? Вроде бы данный абзац давно издан...
|
Часовой пояс GMT +3, время: 16:54. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
2025 © МЕДІА ГРУПП 2025 © HR LIGA