СООБЩЕСТВО КАДРОВИКОВ И СПЕЦИАЛИСТОВ ПО УПРАВЛЕНИЮ ПЕРСОНАЛОМ

На портал Новости Библиотека статей Нормативная база Глоссарий ПРАВИЛА  ФОРУМА

События Производственный календарь Образцы документов Книжная полка

Вернуться   Форум сообщества специалистов по управлению персоналом HR-Лига > Трудовое законодательство и кадровое делопроизводство > Кадровая документация

Кадровая документация Штатное расписание. Ведение личных дел. Документы о структуре компании. Номенклатура дел. Регистрация документов. Хранение документов. Передача дел в архив. Журналы, книги. Положения, инструкции. Справки, выписки, характеристики

Ответ
 
Опции темы
Старый 21.10.2008, 18:41   #1
fidji
Участник HR-Лиги
 
Регистрация: 31.07.2008
Сообщений: 36
Вы сказали Спасибо: 6
Поблагодарили 8 раз(а) в 5 сообщениях
По умолчанию Как правильно "штатний розклад" или "штатний розпис"?

Здравствуйте!
Ведением кадровой документации занимаюсь впервые. Составила штатное расписание по образцу из книги, в которой было написано "штатний розпис", но по идее "штатний розклад". Посмотрела в интернете, встречаются оба названия. Будет ошибкой, если я назвала "штатний розпис"?
fidji вне форума   Ответить с цитированием
Этот пользователь сказал Спасибо fidji за это полезное сообщение:
Asatan (20.10.2011)
Старый 21.10.2008, 18:49   #2
Iraksa
Участник HR-Лиги
 
Регистрация: 05.06.2006
Сообщений: 12
Вы сказали Спасибо: 2
Поблагодарили 3 раз(а) в 2 сообщениях
По умолчанию

Правильно – "штатний розпис"!
Все верно Вы сделали
Iraksa вне форума   Ответить с цитированием
Этот пользователь сказал Спасибо Iraksa за это полезное сообщение:
Asatan (20.10.2011)
Старый 21.10.2008, 19:51   #3
Масик
Новый участник HR-Лиги
 
Регистрация: 13.10.2008
Сообщений: 1
Вы сказали Спасибо: 0
Поблагодарили 2 раз(а) в 1 сообщении
По умолчанию

1. Однією з підстав для написання "Штатний розпис" – частина третя статті 64 Господарського кодексу України, а саме: Підприємство самостійно визначає свою організаційну структуру, встановлює чисельність працівників і штатний розпис.
2. Як зразок - Типовий штатний розпис (для бюджетних організацій), затверджений наказом Мінфіну від 28.01.02 № 57.
Можливо знайти - пошукова система Верховної Ради України.
Масик вне форума   Ответить с цитированием
Эти 2 пользователя(ей) сказали «Спасибо» Масик за это полезное сообщение:
Asatan (20.10.2011), КАС18 (05.06.2014)
Старый 21.10.2008, 19:59   #4
Iraksa
Участник HR-Лиги
 
Регистрация: 05.06.2006
Сообщений: 12
Вы сказали Спасибо: 2
Поблагодарили 3 раз(а) в 2 сообщениях
По умолчанию

А разъяснения "что, куда, почем" можно почитать здесь:
Штатний розпис: практика складання, внесення змін і застосування
http://hrliga.com/index.php?module=p...op=view&id=931
Iraksa вне форума   Ответить с цитированием
Эти 2 пользователя(ей) сказали «Спасибо» Iraksa за это полезное сообщение:
Asatan (20.10.2011), КАС18 (05.06.2014)
Старый 22.10.2008, 10:22   #5
fidji
Участник HR-Лиги
 
Регистрация: 31.07.2008
Сообщений: 36
Вы сказали Спасибо: 6
Поблагодарили 8 раз(а) в 5 сообщениях
По умолчанию

всем огромное СПАСИБО
fidji вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.10.2008, 23:33   #6
Iren@
Эксперт HR-Лиги. Модератор
 
Аватар для Iren@
 
Регистрация: 19.07.2007
Адрес: Киев
Сообщений: 3,200
Вы сказали Спасибо: 2,630
Поблагодарили 2,677 раз(а) в 1,200 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Iraksa
Правильно – "штатний розпис"!
Все верно Вы сделали
Я маю іншу думку з цього питання.
В українській мові слово "розпис" визначає поняття "малювати", "розписувати" (писанки), і вживати його до словосполучення "штатний розпис", "розпис руху автобусів" і т.п. не коректно. А слово "розклад" визначає поняття "схема", "сітка", "розкласти по поличках". Таким чином, я переконана, що грамотно вживати словосполучення "штатний розклад".
Граматичні помилки у НПА ще зустрічаються, але набагато рідше, ніж, наприклад, 10 років тому. Здається, у тому ж КЗпПУ кілька років тому виправили вислів "відпустка по вагітності та родам" на "відпустка по вагітності та пологах". Можете почитати словник-антисуржик
Буду рада, якщо колеги підтвердять або спростують мою думку.
Iren@ вне форума   Ответить с цитированием
Эти 3 пользователя(ей) сказали «Спасибо» Iren@ за это полезное сообщение:
Asatan (20.10.2011), olievych (25.10.2011), КАС18 (05.06.2014)
Старый 24.10.2008, 08:51   #7
dvs57
Эксперт HR-Лиги
 
Аватар для dvs57
 
Регистрация: 28.05.2008
Адрес: Луганск
Сообщений: 340
Вы сказали Спасибо: 72
Поблагодарили 157 раз(а) в 62 сообщениях
По умолчанию

Шановна Iren@, ціную Ваш особливий погляд на звичайні речі.
Я вже звик, що називають саме „Штатний розпис”, і все ж цілком поділяю таку думку. що правильно було б називати „Штатний розклад”

Але, думаю, тут справа не в „суржику”, тобто не в невірному перекладі з російської.
Якщо прослідкувати переклад словосполучень, то побачимо:
Расписание занятий – українською: розклад занять
Расписание движения поездов – розклад руху поїздів
Штатное расписание - штатний розпис

Ми самі робимо граматичні помилки (з різних причин: чи то не знаємо, як правильно, чи то повторюємось за ким, як саме відбувається з «штатним розписом»). В даному випадку, мабуть, десь в якомусь нормативно-правовому акті з’явилось „Штатний розпис”, а далі – пішло-поїхало.
Але ми не вправі називати інакше, бо так записано в законі. Слід виправити граматичну помилку в законі.
А ще слово «розпис» вживають в значенні «підпис» (теж помилково).

P.S.
До речі, наші вітчизняні діячі також, як Авраам Лінкольн, варті того, щоб їх цитували.
Чим не „шедеври” такі висловлювання:
«Ми зробимо все, щоб наш народ жив в небезпеці»
або:
"Кажуть, що я не вмію розмовляти українською мовою. Ну на хіба так брехати?!"
(Віктор Янукович)
__________________
З повагою, Віктор Семенович
dvs57 вне форума   Ответить с цитированием
Эти 3 пользователя(ей) сказали «Спасибо» dvs57 за это полезное сообщение:
Asatan (20.10.2011), Iren@ (09.08.2010), Mardge (09.08.2010)
Старый 24.10.2008, 10:38   #8
Iren@
Эксперт HR-Лиги. Модератор
 
Аватар для Iren@
 
Регистрация: 19.07.2007
Адрес: Киев
Сообщений: 3,200
Вы сказали Спасибо: 2,630
Поблагодарили 2,677 раз(а) в 1,200 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от dvs57
Шановна Iren@, ціную Ваш особливий погляд на звичайні речі.

Цитата:
Сообщение от dvs57
Ну на хіба так брехати?!"(В.Янукович)

Якщо і надалі всі будуть вживати вислів "штатний розпис", скоро забудуть значення слова "розпис" і буде як зі словом "парасоля" (parasole - латиною та італійською означає "проти сонця").
А українці під парасолею ховаються переважно від дощу.
Iren@ вне форума   Ответить с цитированием
Этот пользователь сказал Спасибо Iren@ за это полезное сообщение:
Asatan (20.10.2011)
Старый 24.10.2008, 10:51   #9
natanets
Участник HR-Лиги
 
Регистрация: 24.09.2008
Адрес: Запорожье
Сообщений: 10
Вы сказали Спасибо: 0
Поблагодарили 5 раз(а) в 2 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от dvs57
"Кажуть, що я не вмію розмовляти українською мовою. Ну на хіба так брехати?!"
(Віктор Янукович)
Вот и получается так - "на хіба" в законе грамотность? Как пишем - так и живем. Хороший аналог для известного русского нецензурного выражения , но не допустим для видного политика, так же как недопустимо "штатний роспис" в нормативно-правовых документах или "відпустка по вагітності та родам" (правильно будет "відпустка з вагітності та пологів"). Согласна с dvs57 и Iren@ как филолог.
natanets вне форума   Ответить с цитированием
Эти 3 пользователя(ей) сказали «Спасибо» natanets за это полезное сообщение:
Asatan (20.10.2011), Iren@ (09.08.2010), olievych (25.10.2011)
Старый 24.10.2008, 11:40   #10
Iren@
Эксперт HR-Лиги. Модератор
 
Аватар для Iren@
 
Регистрация: 19.07.2007
Адрес: Киев
Сообщений: 3,200
Вы сказали Спасибо: 2,630
Поблагодарили 2,677 раз(а) в 1,200 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от natanets
правильно будет "відпустка з вагітності та пологів"). Согласна с dvs57 и Iren@ как филолог.
Iren@ вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Метки
Штатное расписание


Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +3, время: 15:35.


Powered by vBulletin® Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
2024 © МЕДИА-ПРО 2024 © HR LIGA