СООБЩЕСТВО КАДРОВИКОВ И СПЕЦИАЛИСТОВ ПО УПРАВЛЕНИЮ ПЕРСОНАЛОМ

На портал Новости Библиотека статей Нормативная база Глоссарий ПРАВИЛА  ФОРУМА

События Производственный календарь Образцы документов Книжная полка

Вернуться   Форум сообщества специалистов по управлению персоналом HR-Лига > Трудовое законодательство и кадровое делопроизводство > Кадровая документация

Кадровая документация Штатное расписание. Ведение личных дел. Документы о структуре компании. Номенклатура дел. Регистрация документов. Хранение документов. Передача дел в архив. Журналы, книги. Положения, инструкции. Справки, выписки, характеристики

Ответ
 
Опции темы
Старый 18.05.2009, 14:51   #31
magnum
Ветеран HR-Лиги
 
Аватар для magnum
 
Регистрация: 20.10.2008
Адрес: Киев
Сообщений: 565
Вы сказали Спасибо: 336
Поблагодарили 186 раз(а) в 97 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от gulliana Посмотреть сообщение
Добрый день, коллеги!
Кто сталкивался с оформлением справки с места работы для Посольства Великобритании, они вместе с документами требуют копии на английском.
Сотрудник просит выдать ему справку на английском с подписью и печатью предприятия.
Насколько я помню - у нас делопроизводство только на украинском?
Могу я ему выдать две справки - одну на украинском, вторую на английском?
Думаю, справку на родном языке Вы обязаны выдать, а производить переводы все-таки должны специалисты. Хотя, если есть достаточные знания и желание - то почему бы и нет
magnum вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.05.2009, 17:04   #32
gulliana
Заслуженный участник HR-Лиги
 
Аватар для gulliana
 
Регистрация: 05.11.2008
Сообщений: 178
Вы сказали Спасибо: 7
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Ksana Посмотреть сообщение
, то, что они оперативные - это да. Но по нашему опыту спокойно идут переведенные нами же справки с места работы, данные трудовой и даже еще масса личных документов, подтверждающих наличие квартиры, машины и т.д. (это для нашего учредителя затребовало посольство Швейцарии и Франции). Еще внизу мы пишем, кто перевел и данные диплома - благо, у нас в штате секретари со знанием ин. языка и соответствующей специальностью. Еще за 5 лет ни разу документы не завернули. (тьфу-тьфу-тьфу)
Ksana, правильно ли я поняла, что переведенные справки подписывает ваш директор и ставит печать предприятия (которая основная)?
gulliana вне форума   Ответить с цитированием
Старый 19.05.2009, 09:04   #33
Ksana
Активный участник HR-Лиги
 
Регистрация: 19.12.2005
Адрес: Киев
Сообщений: 99
Вы сказали Спасибо: 18
Поблагодарили 48 раз(а) в 21 сообщениях
По умолчанию

нет. на переводах печати и подписи директора нет. Есть только подпись, ФИО и данные того, кто переводил. Но сам перевод печатали на бланке организации. Такой себе микс выходил.
__________________
И пускай все будет так, как должно быть, даже если будет иначе. (В. Леви)
Ksana вне форума   Ответить с цитированием
Старый 19.05.2009, 13:52   #34
Mardge
Эксперт HR-Лиги
 
Аватар для Mardge
 
Регистрация: 29.03.2009
Адрес: Киев
Сообщений: 4,179
Вы сказали Спасибо: 5,187
Поблагодарили 6,552 раз(а) в 2,817 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от gulliana Посмотреть сообщение
переведенные справки подписывает ваш директор и ставит печать предприятия (которая основная)?
В такой ситуации, когда у нас в банке был штатный переводчик - я просто делала 2 справки, на украинском и на английском языках, а директор подписывал обе эти справки, и я ставила обычную печать (на украинском языке). Посольства принимали такой вариант.

Сейчас у нас нет штатного переводчика, и я делаю справку только на украинском, а перевод делает сотрудник самостоятельно через специализированную фирму.
Mardge вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.04.2011, 11:35   #35
unova
Участник HR-Лиги
 
Регистрация: 24.02.2009
Сообщений: 47
Вы сказали Спасибо: 2
Поблагодарили 1 раз в 1 сообщении
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Mardge Посмотреть сообщение
В такой ситуации, когда у нас в банке был штатный переводчик - я просто делала 2 справки, на украинском и на английском языках, а директор подписывал обе эти справки, и я ставила обычную печать (на украинском языке). Посольства принимали такой вариант.
Добрый день!
Mardge,
А не могли бы Вы поделится стандартным текстом справки с места работы на английском языке? )
unova вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.04.2011, 14:31   #36
Mardge
Эксперт HR-Лиги
 
Аватар для Mardge
 
Регистрация: 29.03.2009
Адрес: Киев
Сообщений: 4,179
Вы сказали Спасибо: 5,187
Поблагодарили 6,552 раз(а) в 2,817 сообщениях
По умолчанию

См. личку...
Mardge вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +3, время: 07:14.


Powered by vBulletin® Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
2020 © «МЕДИА-ПРО» 2020 © «HR-Лига»