Цитата:
Сообщение от sobkojulia
У нас ситуация следующая:
Сотрудник 1 уволился с работы не выходя с больничного.
Сотрудника 2 назначили (перевели) на должность С.1 на время его болезни (с освобождением от занимаемой должности), но только с "приставкой" И.О.
|
Ну так это вы ввели меня в заблуждение - «После болезни Сотрудник 1 уволился»
А на самом деле, оказывается, он уволился не после, а во время болезни…
Если Сотрудника 2 перевели на должность С.1 на время его болезни (с освобождением от занимаемой должности), то это называется временный перевод
Цитата:
Сообщение от sobkojulia
После увольнения Сотрудника 1, Сотрудник 2 по сей день остаётся на должности И.О. регионального менеджера.
|
Вы можете процитировать приказ о переводе без указания фамилий? Меня интересует точная формулировка – что и как там написано и зафиксирован ли тот факт, что временный перевод производится на время болезни основного работника?
После того, как Сотрудник 1 уволился, вы должны были либо вернуть Сотрудника 2 на его постоянное место работы, а на освободившуюся должность принять другого работника, либо перевести Сотрудника 2 на эту должность постоянно...
Цитата:
Сообщение от sobkojulia
...Я понимаю, что Сотрудник 3 никак не может быть принят на работу по срочному ТД с данной формулировкой. Его уже приняли не правильно изначально получается.
|
Правильно понимаете!
Цитата:
Сообщение от sobkojulia
Но, руководитель не хочет Сотруднику 2 убирать исполнение обязанностей, т.к. работник не очень хорошо справляется с обязанностями, но заменить его не кем.
Вот и не знаю, как поступить в данной ситуации.
|
Поступите следующим образом:
1.Объясните руководителю, что то, что вы держите человека ИО на вакантной должности, противоречит закону.
2. Разъясните, что то, что он "не хочет Сотруднику 2 убирать исполнение обязанностей" проблему никоим образом не решает - если он "не очень хорошо справляется с обязанностями", то вы должны его вернуть на прежнюю должность, где он будет на своем месте, или можете его уволить по ст.40 п.2 (по причине "... виявленої невідповідності працівника займаній посаді або виконуваній роботі внаслідок недостатньої кваліфікації"), а не держать в "подвешенном состоянии".
А то фигня какая-то получается: "эта невеста недостаточно хороша, чтобы я на ней женился, но и найти другую, которая согласилась бы жить со мной, я не в состоянии, так что пока найду хорошую, придется мучиться с этой"?!