Цитата:
Сообщение от Мотя
Так! Именно так и пишут: согласно ШР..
А что тут можно подразумевать разное?
Разве тут двоякая трактовка?
|
Цитата:
Сообщение от Mardge
Это совершенно разные примеры, постарайтесь это понять.
Хотя и оклад должен указываться в приказе о приеме на работу. Посмотрите типовую форму.
Если Вы человека переводите на работу, Вы указываете на какую должность Вы его переводите, или отсылаете к ШР? Отпуск предоставляете приказом, а не по умолчанию, на основании графика отпусков, в табеле ставите букву "О"?
|
Все правильно, Вы правы!
Тогда в приказе нужно убрать строчку, согласно ШР!!!
В статье "Кадрові рішення: ухвалення рішень про прийняття на роботу" Рожнова Віктора НАПИСАНО:
Узгодження умов трудового договору
Ця процедура передбачає узгодження між власником і особою, яка працевлаштовується, умов трудового договору (на практиці — умови пропонує власник). Зазвичай умови трудового договору поділяються на:
• обов’язкові (передбачені нормами чинного законодавства):
місце роботи; трудові функції; оплата праці; дата початку роботи;
• додаткові (не є обов’язковими, можуть включатися як з ініціативи власника, так і особи, яка працевлаштовується):
строк трудового договору (який може бути:безстроковим, строковим, таким, що укладається на час виконання певної роботи); випробування; укладення договору про повну матеріальну відповідальність;
режим робочого часу (як правило, ініціюється особою, яка працевлаштовується на певний час. Це може бути неповний робочий день, неповний робочий тиждень тощо); інші умови (передбачені частиною третьою ст. 120 КЗпП).
Какой можно сделать вывод, что режим рабочего времени относится к дополнительным/ необязательным...?
Мотечка, для Вас есть еще выше сообщение!