я хочу вставить свои пять копеек и внести ясность
поскольку аббревиатура заимствована у цивилизованного мира, то надо ориентироваться на него
в западной прессе HRM расшифровывается как Human Resources Management и это самая корректная расшифровка. Вариант с manager не cовсем корректен и встречается только как HR Manager, то есть слово Manager отделяется от HR, а HR расшифровывается при этом как Human Resource то есть без буквы s в конце.
HRM - это функция имеющая отношение не только к работе HR-специалистов, а к управлению персоналом в широком смысле.
В западной прессе часто встречается также аббревиатура HRD - это Human Resource Development (развитие, обучение, построение карьеры, построение системы мотивациии и т.д.). Эту аббревиатуру не следует путать с HR D (Human Resource Department) - это, собственно, отдел выполняющий различные HR-функции.
Теперь, что касается вопроса Чародейки. Нужно сразу поправить и сравнивать не HRM и менеджера по персоналу, а HR M (HR-менеджера) и менеджера по персоналу и тогда получится следующее. Название менеджер по персоналу, во всяком случае у нас в стране, появилось в 90-х и, соответственно, со временем было внесено в различные квалификационные справочники и законно пишется в трудовых книжках и всяких расписаниях. Название HR-менеджер появилось позже на постсоветском пространстве - это западный, англоязычный вариант часто использующийся в прессе, в разговорах нормальных людей. Разницы между менеджером по персоналу и HR-менеджером, естественно, никакой нет. Приблизительно такая же херня и с пиарщиками. У нас в справочниках пишут - Менеджер по связям с общественностью, хотя в прессе и в разговорах говорят PR-менеджер.
надеюсь я был убедителен и спорить желания ни у кого не возникнет
__________________
... подкрался незаметно
|