Показать сообщение отдельно
Старый 03.06.2010, 16:56   #10
EllE HRD
Эксперт HR-Лиги
 
Аватар для EllE HRD
 
Регистрация: 23.01.2008
Адрес: Харьков
Сообщений: 2,857
Вы сказали Спасибо: 4,539
Поблагодарили 4,077 раз(а) в 1,683 сообщениях
По умолчанию

коллеги, а разве так уж принципиально как будет звучать причина "по переводу" или "в связи с переводом"? статья 36 перечисляет причины увольнения и не дает четкого указания, равно как и в инструкция о порядке ведения ТК тоже не дает конкретной формулировки. тут просто основываемся на благозвучии записи. конечно, приятнее звучит "в связи с переводом".
или так "звільнений з посади відповідно до п.5 ст. 36 КЗпП У у зв`язку з переведенням до іншого підприємства"
а если будет формулировка "звільнений з посади відповідно до п.5 ст. 36 КЗпП У за переведенням до іншого підприємства", то уже как-то не звучит))))))

Чертовка, если перевод осуществляется в пределах одного юр. лица, то не будет увольнения, а издается приказ о переводе в другое подразделение. меньше мороки))))

Цитата:
Сообщение от taranova Посмотреть сообщение
В коментариях есть только "в порядку переведення" может так? Ваше мнение.:o
можно и так)))
__________________
Ищите в людях хорошее. Плохое они сами покажут.

Последний раз редактировалось EllE HRD; 03.06.2010 в 16:59. Причина: Объединила посты
EllE HRD вне форума   Ответить с цитированием