Показать сообщение отдельно
Старый 11.05.2011, 19:17   #13
Мотя
Эксперт HR-Лиги. Модератор
 
Аватар для Мотя
 
Регистрация: 05.03.2009
Адрес: Украина
Сообщений: 20,576
Вы сказали Спасибо: 14,972
Поблагодарили 20,475 раз(а) в 10,190 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от a.demyanik@omgk.com.ua Посмотреть сообщение
О направлении в командировку
§ 1

КОМАНДИРОВАТЬ:
1.Убываю в служебную командировку, г.Житомир ПАО «Житомирский маслозавод»,
Т.е., я читаю это так: О направлении в командировку - директор сам себя направляет..
далее: приказывает САМ себе: командировать...и тут же пишет: убываю....
Как-то немного бы разобраться с глаголами повелительного наклонения и кто кому что повелевает....

Ничего странным не кажется?

Цитата:
Сообщение от Chays Посмотреть сообщение
Допоможіть !! Як правильно оформити наказ з теперішніми змінами??? Цей наказ буде правильний:
В принципе, можно и так, только я бы заменила приказ на распоряжение....(Так раньше и было: не может же директор САМ себе приказывать....)
Если бы!!!! Не одно НО! (как всегда наши законодатели просто тупят, когда ваяют новые законы. инструкции и всякие подобные сочинения на вольные темы....

У нас этот приказ(распоряжение) выглядит примерно так:

Цитата:
ОТКРЫТОЕ АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО
«Вся всласть Советамъ»


ПРИКАЗ О КОМАНДИРОВКЕ
от "11" мая 2011 г.

Убываю в командировку в г.Львов (мэрия г.Львова)

Срок командировки: 3 дня с____ по_____

Цель командировки: разобраться в том, что произошло 9 мая
Главному бухгалтеру ВОТРУБЕ В.О. выдать аванс из расчета суточных в размере ____за каждый день пребывания в командировке.


И.О. генерального директора на период командировки возложить на финансового директора Комиссарову К.И.



С приказом ознакомлены: ____________________________К.И. Комиссарова


____________________________ В.О. Вотруба


Генеральный директор
ОАО "ВСЯ ВСЛАСТЬ СОВЕТАМЪ" ПОЛИТРУК П.П.


Главный бухгалтер
ОАО "ВСЯ ВСЛАСТЬ СОВЕТАМЪ" ВОТРУБА В.О..
А теперь об этом "НО!"...
Смотрим Инструкцию № 59:
- согласно п.1 командировкой считается тра-та-та работник, направленный по распоряжению руководителя:
Цитата:
1. Службовим відрядженням вважається поїздка працівника за
розпорядженням
керівника .
(мои примечания: есть слово : по распоряжению)

- далее, раздел II, п.1:
Цитата:
1. Направлення працівника підприємства у відрядження
здійснюється керівником цього підприємства або його заступником і
оформляється наказом (розпорядженням) ....
(мои примечания: здесь мы уже читаем: и приказ и распоряжение,
ага, хорошо: можно и так и так...)


- далее, ,раздел II, п.4 - в нем рассказывается про выплату суточных....тра-та-та. И ВОТ ТУТ НО!:

Цитата:
4.
За відсутності наказу добові витрати не виплачуються. .
(мои примечания: т.е., исходя из того, что написано только одно слово: приказа, БЕЗ слова распоряжения, то если будет НЕ приказ, а РАСПОРЯЖЕНИЕ, то суточные НЕ ВЫПЛАЧИВАЮТСЯ...)

Ну, как тут не рыдать над этими сочинениями, которые то союзы путают, то не все слова пишут: там рыбу жарили, а тут - жирное пятно, тут слово приказ, а тут его нет, там распоряжение, а тут нет рыбы...


М-да-а-а...а ведь зацепятся. при желании, за любое слово, при проверке...таки да...

И тогда что? Найдем выход из положения и напишем сами такой приказ, который хитрый, как жизнь евреев:

Цитата:
ПРИКАЗ
О командировании

ПРИКАЗЫВАЮ:

Бухгалтерии и ОК оформить генеральному директору командировку в ...тра-та-та...и все тоже самое....
__________________
Сколько людей - столько и мнений.

Последний раз редактировалось Мотя; 11.05.2011 в 23:28.
Мотя вне форума   Ответить с цитированием