Перевод совместителя с 0,5 на 0,25 ставки
Доброе время суток! Подскажите как правильно поступить в следующей ситуации. Мой супруг работал врачом-хирургом в государственном мед.учереждении совместителем на 0,5 ставки (по штатному расписанию была 1,0 ставка хирургическая и 0,25 ставки травматологической).
В середине ноября месяца отдел кадров поставил в известность (в устной форме) о переводе на 0,25 ставки (по новому расписанию хирургическая ставка -0,25 и травматологическая 1,0), причем приказ о переводе был напечатан еще в начале месяца. На возражения о письменном предупреждении за 2 месяца сделали вот такое лицо:dont know: .....:lol:....правда, приказ перепечатали свежим числом. Итог - с приказом никто не ознакомил, в табеле с середины месяца на 0,25 ставки, зарплата соответственно табелю, предупреждения за 2 месяца, соответственно не было. Как правильно поступить ?:reverie:судебные трения?:reverie: |
СТОП, более подробно
кто где и кем работает?? |
Мой супруг работает врачем-хирургом в государственной больнице (по совместительству)
|
основное место работы где??
|
Вообще-то я думала, оно здесь не причем:?
ВГСО(военизированный горно спасательный отряд) |
из первоначального поста я сделал вывод, что имеет место некая рокировка.
теперь я понимаю, что у Вашего супруга пытаются "откушать" ползарплаты и четверть ставки, что может помешать ему получить или подтвердить свою категорию. думаю стоит обратиться к главврачу с описанием ситуации и попытаться договорится о неизменении условий труда. кадрам же, по результатам беседы с главврачом, мягко попенять, и пожелать соблюдения КЗоТа. ситуация неприятная, что говорить. |
Цитата:
|
Ситуация не то, чтобы неприятная, она крайне интерестная, происходящая с сознательного ведома глав.врача, у супруга вторая категория, а у его коллеги, который с ним работал на 0,75 ставки, и которому отдали, как основному работнику, 0,25, категория просрочена (он должен был походить курсы 2 года назад ).Так вот, я и думаю, как с этим бороться:reverie:
|
договариваться, используя аргументы и проработав ситуацию.
литература 1.Тарасов Искусство управленческой войны. 2.Л.Мельник Практическая психология для врача. 3. Э.Бёрн. не зная Вашей управленческой подготовки, начните с книги № 2. она инструктив для медицины:bow::bow: кстати, манипулятор--главврач. а не коллега Вашего мужа;) |
Цитата:
Если вопрос никак не решается подаете жалобу в управление труда и соц. защиты и в горздрав или облздрав (в зависимости от подчиненности поликлиники). |
А можно сразу в КТС или суд?
ПОСТАНОВА від 6 листопада 1992 р. № 9 Про практику розгляду судами трудових спорів 10. У тих випадках, коли підстави для зміни зазначених умов були, але працівник, який відмовився від продовження роботи, не був попереджений за 2 місяці про їх зміну або звільнений до закінчення цього строку після попередження, суд відповідно змінює дату звільнення. А если работник продолжает работать? |
Цитата:
А вообще, Марин, положа руку на сердце, прежде, чем все это затевать: сформулируйте, чего Вы хотите добиться? Чтобы Вашего мужа уже законно перевели на 0,25? Или в судебном порядке заставить поликлинику оставить ставку врача-хирурга и 0,25 врача-травматолога? |
воевать при минимуме рабочих мест???-- процедура на любителя.
а нагадить по профпригодности для любого руководителя,- не вопрос вообще. |
Цитата:
Добиться прежде всего хочу законности, т.к. тамошнее видиние законодательства ставит меня в эмоциональный тупик (по мнению штатного юриста, работника с приказом нужно ознакамливать только при увальнении) |
Цитата:
При увольнении - с приказом на увольнение...:reverie: |
Цитата:
|
перевод совместителя на меньшее количество времени
Добрый день. Переводим совместителя по семейным обстоятельствам с 0,25 ставки на 0,125. Хочу грамотно сформулировать приказ. Традиционно такой приказ называется "О переводе на неполное рабочее время". Но врядли такую формулировку можно применить к совместителю ведь у него и так не 8 часовой рабочий день.
Подскажите, как же такой приказ назвать? И применима ли формулировка в заявлении "по семейным обстоятельствам" или лучше "в связи с объемами работы по основному месту работы"? |
а перевести по личному заявлению самого сотрудника, пропустив преамбулу, Вам что мешает??
|
В приказе указывается о чем сам приказ. Нужно дать ему название Приказ "о переводе по личному заявлению" не совсем подходяще.:D
|
"О переводе Иванова ИИ"- чем Вам не нравится?
|
А если "об изменении рабочего времени"?
|
Часовой пояс GMT +3, время: 12:14. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
2024 © МЕДИА-ПРО 2024 © HR LIGA