Цитата:
Этот вопрос - удар ниже пояса...:cry: В украинском языке слова "освободить" и "уволить" имеют одинаковый перевод: "звільнення"... Однако, и увільнити - тоже есть - освободить И, тем не менее, я думаю так: Уволить С РАБОТЫ: звільнити З роботи Освободить ОТ РАБОТИ: звільнити від роботи В ЛН пишется как?: освобождение от работы: звільнення від роботи. |
Мотя, большое спасибо :good:
|
Коллеги, подскажите, пожалуйста, а приказ об освобождении от работы относится к каким приказам?
- по личному составу или - по предприятию |
Мы делали такой приказ в приказах по личному составу
|
Ребята, давайте так: все, что касается выходов, отпусков, учета времени, работы в выходной, освобождения от работы, отстранения от работы...короче: ВСЕ, что касается приема-увольнения, перевода.... рабочего времени и отдыха - это ВСЕ - приказы по отделу кадров....
http://www.hrliga.com/index.php?modu...p=view&id=1132 |
Мобілізація
Доброго дня! Підкажіть будь ласка, чи зберігається робоче місце за працівником, призваним на період мобілізації?Завчасно вдячна!
|
Что Вы имеете ввиду под периодом мобилизации?
Цитата:
|
саме так, При приведенні Збройних Сил у бойову готовність здійснюється їхнє відмобілізування (доукомплектування), бойове злагодження та розгортання за призначенням з метою успішного ведення бойових дій перш за все з метою відбиття агресії противника
|
Цитата:
|
Мобілізація
Если сотрудника вызвали в военком и забрали на воин. служб. в данный момент в Украине, то как проводить по табелю его отсутствие или какие надо оформлять документы
|
Часовой пояс GMT +3, время: 08:18. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
2024 © МЕДИА-ПРО 2024 © HR LIGA