Цитата:
И угадайте с трех раз, кто пойдет на уступки? Цитата:
Если бы он себе пенсию оформлял, его точка зрения, уверяю вас, сильно бы изменилась :) |
Коллеги выручайте :cry:
Ситуация вот в чем: уволили сотрудника, но запись о переводе на другую должность не была сделана. Получилась какая-то " Санта-Барбара", работник был принят на должность помощника, затем предприятие было переименовано (эта запись в трудовой есть), затем его перевели на основную должность (запись в трудовой не сделана), затем я приняла дела через время, прошло время и сотрудник решил увольняться. Запись об увольнении я сделала, подпись и печать поставили, а вот предыдущую запись не проверила :dont know::redface:. Как теперь быть? Пока только одна мысль: сделать справку сотруднику кем он работал на нашем предприятии в какие периоды и на каких должностях. |
по-моему, правильнее сделать запись о том, что запись об увольнении неверна, а затем сделать записи, которые пропустили: переименование предприятия, перевод, и снова увольнение.
если это первое место работы, то выдать дубликат со всеми записями. |
не знаю правильно ли это :roll:
|
ну что же больше нет предложений, очень надо разобраться , что делать.:cry:
|
Julytt, дорогая, не надо плакать
Это не самое большое горе в жизни!;) Объявите последнюю запись неверной, как советуют выше, и сделайте положенные записи.... Все решаемо.:good::yes: |
о записи в тр.книжке
добрый день. У работника в тр.кн. на укр.языке (в разделе Сведения о работе) нет места для записей, на русском языке записи не велись. Если я правильно понимаю, то надо купить вкладыш до тр.книжки и вшить его после всех страниц книжки и продолжать записи в разделе "Сведения о работе" на укр.языке. И ещё момент: получается запись (в моем случае о переимен.компании) будет прерываться,переноситься и продолжаться на вкладыше, а полкнижки на русс.яз. останутся нетронутыми, я правильно понимаю? И ещё вопрос: в записи о переим.предприятия надо ли ставить печать круглую ?
заранее спасибо за ответ . |
Цитата:
2. Государственный язык у нас - украинский, и делопроизводство ведется на нем. 3. Я нигде не видел в квалификационных характеристиках не встречал требований касательно обязательного знания русского языка. Подитожив вышеперечисленное, я полагаю, что вы вполне можете заполнять обе части трудовой на государственном языке. Цитата:
Цитата:
|
спасибо за ответы ! просто вопрос о печати возник потому, что в инстр.по заполн.тр.кн. об этом ничего, на форуме тоже ничего, а в трудовых сотрудников (с прежних мест работ) печати стоят.
|
Цитата:
|
Часовой пояс GMT +3, время: 06:31. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
2024 © МЕДИА-ПРО 2024 © HR LIGA