Нужно ли соблюдать название профессии до последней буквы?
Подскажите пожалуйста, корректно ли назвать должность - заступник директора з економіки та фінансів. В классификаторе я не нашла :dont know:
|
Внимательно читайте приложения В классификатора профессий. Должность "Директор" есть в классификаторе? Есть (1210.1). Согласно приложению производным от директора может быть "Заступник директора". А согласно примечанию 2 к приложению В " назві професій можуть бути розширені за потребою користувача для внутрішнього використання термінами та словами, які уточнюють місце роботи, виконувані роботи, сферу діяльності за умови дотримання лаконічності викладення".
|
Цитата:
|
В трудовую книжку обязательно вносится полное наименование должности в соответствии с приказом.
|
Нужно ли соблюдать название професии до последней буквы?
Менеджер по продажам, менеджер по закупкам, менеджер по сбыту, менеджер по снабжению... Из перечисленных есть только два последних в классификаторе. А если нам нужно его "обозвать", например, "менеджер по закупке нефтепродуктов"? Это будет нарушение? Или "менеджер по снабжению" - и никак иначе? Одни мне говорят, что достаточно определяющего слова "менеджер", а остальное можно добавить по смыслу. Другие - что строго по классификатору и баста... Помогите разобраться, пожалуйста!
|
Відповідно до примітки 2 до Класифікатора професій ДК 003:2005:
"Назви професій можуть бути розширені за потребою користувача для внутрішнього використання термінами та словами, які уточнюють місце роботи, виконувані роботи, сферу діяльності за умови дотримання лаконічності викладення" Тобто, ви можете розширювати назви посад чи професій. Однак, неможна їх скорочувати, або заміняти окремі слова чи словосполучення. У вашому прикладі, думаю, підійде: "Менеджер з постачання нафтопродуктів" (код 1475.4 ) |
Нужно ли соблюдать название професии до последней буквы?
Спасибо. А как быть с такой прелестью: "Керівник проектів та програм у сфері матеріального (нематеріального) виробництва"? Это ж не должность, а целый трактат какой-то :dont know: Как такое можно писать в трудовую? Может, все-таки, просто "Руководитель проекта"?
|
:protiv:
Все таки, треба писати і в штатному розкладі, і в трудовій книжці працівника повністю: Керівник проектів та програм у сфері матеріального (нематеріального) виробництва Нажаль, це один із маразмів вітчизняного законодавства :roll: |
Можно и я встряну немножечко, :redface: а как правильно будет назвать человека, который проводит обучение для торговых агентов(новичков), лицензии на обучение нет, а в свободное время занимается коучингом с действующими торговыми? :dont know:
|
Я почему-то восприняла слова в скобках как опциональные. Либо то, либо это. Зачем писать оба?
|
Часовой пояс GMT +3, время: 05:08. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
2024 © МЕДИА-ПРО 2024 © HR LIGA