Форум сообщества специалистов по управлению персоналом HR-Лига

Форум сообщества специалистов по управлению персоналом HR-Лига (http://forum.hrliga.com/index.php)
-   Профессиональная классификация (http://forum.hrliga.com/forumdisplay.php?f=28)
-   -   На якій мові повинні бути складені посадові інструкції? (http://forum.hrliga.com/showthread.php?t=9766)

Svitanok 16.02.2010 15:44

На якій мові повинні бути складені посадові інструкції?
 
Колеги, хто підскаже: Чи можна посадові інструкції складати на російській мові? Я маю на увазі, згідно законодавства.

Перепрошую, за таке просте і одночасно тупе запитання.

Anna_Tyutyunnik 16.02.2010 15:59

державною мовою

Татьяна К. 16.02.2010 16:32

Цитата:

Сообщение от Anna_Tyutyunnik (Сообщение 90345)
державною мовою

Благо, вона у нас поки що одна...:reverie:

Anna_Tyutyunnik 16.02.2010 16:38

А чому Ви так категорично? :reverie:
Було б добре, якщо можна було б користуватися російською, при складанні офіційних документів. Знаю дуже багато людей, які з полегшенням до цього віднеслися б ... Багатьом, в принципі важко користуватися українькою в таких випадках. Бачу на прикладі свого чоловіка, який все дитинство провів у Росії, там же навчався, українською взагалі йому складно писати, літери плутає, багатьох слів не знає, вдома спілкуємося російською.... :dont know:

Iren@ 16.02.2010 16:40

Я думаю, що з урахуванням регіональних особливостей (наприклад - Крим), діловодство можна вести і російською. Вимагати з них українську - нереально...:reverie:

Anna_Tyutyunnik 16.02.2010 16:41

Згодна!
Але поки що - державна мова - є державна.

olichka 16.02.2010 17:04

Підтримую Anna_Tyutyunnik

ili 16.02.2010 17:08

Цитата:

Сообщение от Svitanok (Сообщение 90342)
Колеги, хто підскаже: Чи можна посадові інструкції складати на російській мові?

Можно. Сейчас отсылки к http://ru.wikipedia.org/wiki/Европей...нальных_языков прокатят, в отличие от предыдущего периода, когда не все так просто было.
//У нас и приняли ее с некими оговорками ...

А еще лучше - на албанском, что бы веселее инструкции выполнялись )

Iren@ 16.02.2010 17:08

Та я знаю, яка мова є державною. Але знаю і те, що коли моя родичка у Криму ходила на засідання суду, брала доньку за перекладача з української. Ну не розуміє людина державної мови... Одна справа - послухати новини по радіо, а інша - користуватись укр.мовою при вирішенні важливих питань.

ili 16.02.2010 17:14

Цитата:

Сообщение от Iren@ (Сообщение 90367)
Але знаю і те, що коли моя родичка у Криму ходила на засідання суду, брала доньку за перекладача з української. Ну не розуміє людина державної мови...

Это нарушение ее прав ... такие перегибы и приводят к потере власти.

Татьяна К. 16.02.2010 17:15

Колеги, я всього лиш констатувала факт! Ніякої категоричності! Мова ж державна одна? А в Криму наші партнери у діловодстві користуються російською і ніяких санкцій проти них держава не застосовує!
Сподіваюсь, ми ж тут не почнемо диспут "аля Верховна Рада" утиски однієї із мов? Несерйозно.:dont know:

Anna_Tyutyunnik 16.02.2010 17:22

Звичайно ж ні ... ;)

Iren@ 16.02.2010 17:26

Цитата:

А в Криму наші партнери у діловодстві користуються російською і ніяких санкцій проти них держава не застосовує!
Саме це я мала на увазі у першому своєму пості !!!!!!!!!!!! ;)
Дискутувати не збираюсь, просто висловила свою думку.
Строгость законов компенсируется необязательностью их исполнения (автор неизвестен).

Татьяна К. 16.02.2010 17:27

Цитата:

Сообщение от Anna_Tyutyunnik (Сообщение 90373)
Звичайно ж ні ... ;)

:handshake: :)

Anna_Tyutyunnik 16.02.2010 17:28

2 Татьяна)))
 
:handshake: :-)

Svitanok 16.02.2010 21:47

Дякую, усім хто відгукнувся.:bow:
Я теж так вважаю, а от мій директор вважала по іншому. Плюс в тому, що я виявилася права, а мінус, що тепер доведеться переробити купу посадових інструкцій.:-(

anatol_ua 17.02.2010 11:22

Перекладати з української на російську ???

kozur 17.02.2010 11:26

Цитата:

Сообщение от Iren@ (Сообщение 90377)
Строгость законов компенсируется необязательностью их исполнения (автор неизвестен).

Приписывают М.Е.Салтыкову-Щедрину.

Т.Николаевна 18.02.2010 15:23

Мы попытались технические инструкции перевести на украинский, терпение у моего начальника хватило только на неделю.:flag_of_truce: Целую неделю отдел пыхтел и тупо "ржал". :smls10: Как итог, от первых инструкций на украинском пришлось отказаться. Рабочие пользуются на протяжении вот уже 25 лет инструкциями на русском. Проверка министерства к этому отнеслась лояльно, сказали хоть и на китайском, лишь бы их выполняли. А если инструкции останутся на русском, какое наказание грозит?:punish: Готовые инструкции на украинском оставили оставили для проверяющих.

Татьяна К. 18.02.2010 15:26

Та не буде ніякого покарання! Головне - щоб вони були і виконувались!

ili 18.02.2010 16:08

Цитата:

Сообщение от Svitanok (Сообщение 90391)
а мінус, що тепер доведеться переробити купу посадових інструкцій.:-(

в любом случае их полезно изредка пересматривать.

Да, мне кажется что самый важный вопрос не был затронут: "кому нужны инструкции?" ...

Lita 19.02.2010 10:04

Когда-то давно в 90-х приказом по училищу наш отдел перевели на преподавание на украинском, причем перейти нужно было в течение недели.
У меня 8 предметов, половина специальные, с терминологией, которую детки начинают постигать с 6 лет, половина исторические. Я никогда не изучала украинский, но точно знаю, что моя речь, как преподавателя, должна быть идеальна.
Ну и кому от этого стало лучше? Меня учили долго, качественно и культура в моем лице понесла тяжелую утрату:):redface:
К чему веду - если мне нужно будет перевести наши должностные, тщательно прописанные, выверяли каждое слово, как и всю остальную документацию, которую после этого никто никогда не станет читать, я лучше или сразу удавлюсь, или пойду выращивать кошек:)

temka 19.02.2010 12:47

Да ладно вам! Удавлюсь!Кошек выращивать! Очень даже творческий и занимательный процесс - перевод с русского на украинский; безудержный хохот и развитие отделу персонала будет обеспечен. Если будет нужно и любите свою работу - переведете и даже позитив в этом найдете.

Lita 19.02.2010 13:23

Отдел персонала существует лишь в моем лице, один из директоров тоже о языке имеет совсем смутное представление, поэтому безудержный хохот по этому поводу отодвину насколько это возможно:)
... Вы себе даже не можете представить, насколько увлекательно разводить кошек, получать достойных животных, побеждать на выставках:smile100:

temka 19.02.2010 15:28

Имею замечательное представление, как это увлекательно - моему любимому "крокодилу" Максу (сиамскому коту) уже 10 лет.

Татьяна К. 19.02.2010 15:33

Дівчата, вам сюди:
http://forum.hrliga.com/showthread.p...0798#post90798 :lol:

anatol_ua 19.02.2010 16:04

По теме:
Левко Дебéлий написав рóман "Вóйна та мир", а
Сашко Гармáтний написав віршований рóман "Евген Онєгін",
кíно си називáýйко з гвéром"
(фильм называется "Человек с ружьём")...

С другой стороны, читаю сейчас С. Кинга на украинском языке ("Темна вежа" - семитомник), причём уже пятую книгу ("Вовки Кальї")...:read:
Перевод Елены Любенко - супер !!!
Очень мало есть переводных книг с таким колоритным украинским языком
(не суржиком, а именно живым языком)...

Так что, наверное, от мастера (мастерства) всё зависит...:reverie:

Svitanok 20.02.2010 12:14

Цитата:

Сообщение от anatol_ua (Сообщение 90443)
Перекладати з української на російську ???

Інструкції були на рос. мові, але перекладати я їх не буду, просто зроблю нові на укр. мові от і все ( майже вже зробила).;)

ili 21.02.2010 13:04

Да, с днем родного языка )

Svitanok 03.03.2010 15:42

Дякую, хоча день рідної мови у мене кожен день:thumbs up:


Часовой пояс GMT +3, время: 15:52.

Powered by vBulletin® Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
2024 © МЕДИА-ПРО 2024 © HR LIGA