На якій мові повинні бути складені посадові інструкції?
Колеги, хто підскаже: Чи можна посадові інструкції складати на російській мові? Я маю на увазі, згідно законодавства.
Перепрошую, за таке просте і одночасно тупе запитання. |
державною мовою
|
Цитата:
|
А чому Ви так категорично? :reverie:
Було б добре, якщо можна було б користуватися російською, при складанні офіційних документів. Знаю дуже багато людей, які з полегшенням до цього віднеслися б ... Багатьом, в принципі важко користуватися українькою в таких випадках. Бачу на прикладі свого чоловіка, який все дитинство провів у Росії, там же навчався, українською взагалі йому складно писати, літери плутає, багатьох слів не знає, вдома спілкуємося російською.... :dont know: |
Я думаю, що з урахуванням регіональних особливостей (наприклад - Крим), діловодство можна вести і російською. Вимагати з них українську - нереально...:reverie:
|
Згодна!
Але поки що - державна мова - є державна. |
Підтримую Anna_Tyutyunnik
|
Цитата:
//У нас и приняли ее с некими оговорками ... А еще лучше - на албанском, что бы веселее инструкции выполнялись ) |
Та я знаю, яка мова є державною. Але знаю і те, що коли моя родичка у Криму ходила на засідання суду, брала доньку за перекладача з української. Ну не розуміє людина державної мови... Одна справа - послухати новини по радіо, а інша - користуватись укр.мовою при вирішенні важливих питань.
|
Цитата:
|
Колеги, я всього лиш констатувала факт! Ніякої категоричності! Мова ж державна одна? А в Криму наші партнери у діловодстві користуються російською і ніяких санкцій проти них держава не застосовує!
Сподіваюсь, ми ж тут не почнемо диспут "аля Верховна Рада" утиски однієї із мов? Несерйозно.:dont know: |
Звичайно ж ні ... ;)
|
Цитата:
Дискутувати не збираюсь, просто висловила свою думку. Строгость законов компенсируется необязательностью их исполнения (автор неизвестен). |
Цитата:
|
2 Татьяна)))
:handshake: :-)
|
Дякую, усім хто відгукнувся.:bow:
Я теж так вважаю, а от мій директор вважала по іншому. Плюс в тому, що я виявилася права, а мінус, що тепер доведеться переробити купу посадових інструкцій.:-( |
Перекладати з української на російську ???
|
Цитата:
|
Мы попытались технические инструкции перевести на украинский, терпение у моего начальника хватило только на неделю.:flag_of_truce: Целую неделю отдел пыхтел и тупо "ржал". :smls10: Как итог, от первых инструкций на украинском пришлось отказаться. Рабочие пользуются на протяжении вот уже 25 лет инструкциями на русском. Проверка министерства к этому отнеслась лояльно, сказали хоть и на китайском, лишь бы их выполняли. А если инструкции останутся на русском, какое наказание грозит?:punish: Готовые инструкции на украинском оставили оставили для проверяющих.
|
Та не буде ніякого покарання! Головне - щоб вони були і виконувались!
|
Цитата:
Да, мне кажется что самый важный вопрос не был затронут: "кому нужны инструкции?" ... |
Когда-то давно в 90-х приказом по училищу наш отдел перевели на преподавание на украинском, причем перейти нужно было в течение недели.
У меня 8 предметов, половина специальные, с терминологией, которую детки начинают постигать с 6 лет, половина исторические. Я никогда не изучала украинский, но точно знаю, что моя речь, как преподавателя, должна быть идеальна. Ну и кому от этого стало лучше? Меня учили долго, качественно и культура в моем лице понесла тяжелую утрату:):redface: К чему веду - если мне нужно будет перевести наши должностные, тщательно прописанные, выверяли каждое слово, как и всю остальную документацию, которую после этого никто никогда не станет читать, я лучше или сразу удавлюсь, или пойду выращивать кошек:) |
Да ладно вам! Удавлюсь!Кошек выращивать! Очень даже творческий и занимательный процесс - перевод с русского на украинский; безудержный хохот и развитие отделу персонала будет обеспечен. Если будет нужно и любите свою работу - переведете и даже позитив в этом найдете.
|
Отдел персонала существует лишь в моем лице, один из директоров тоже о языке имеет совсем смутное представление, поэтому безудержный хохот по этому поводу отодвину насколько это возможно:)
... Вы себе даже не можете представить, насколько увлекательно разводить кошек, получать достойных животных, побеждать на выставках:smile100: |
Имею замечательное представление, как это увлекательно - моему любимому "крокодилу" Максу (сиамскому коту) уже 10 лет.
|
Дівчата, вам сюди:
http://forum.hrliga.com/showthread.p...0798#post90798 :lol: |
По теме:
Левко Дебéлий написав рóман "Вóйна та мир", а Сашко Гармáтний написав віршований рóман "Евген Онєгін", кíно си називá "Вýйко з гвéром" (фильм называется "Человек с ружьём")... С другой стороны, читаю сейчас С. Кинга на украинском языке ("Темна вежа" - семитомник), причём уже пятую книгу ("Вовки Кальї")...:read: Перевод Елены Любенко - супер !!! Очень мало есть переводных книг с таким колоритным украинским языком (не суржиком, а именно живым языком)... Так что, наверное, от мастера (мастерства) всё зависит...:reverie: |
Цитата:
|
Да, с днем родного языка )
|
Дякую, хоча день рідної мови у мене кожен день:thumbs up:
|
Часовой пояс GMT +3, время: 15:52. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
2024 © МЕДИА-ПРО 2024 © HR LIGA